Amos 5:11
Context5:11 Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops 1
and exact a grain tax from them,
you will not live in the houses you built with chiseled stone,
nor will you drink the wine from the fine 2 vineyards you planted. 3
Amos 6:8
Context6:8 The sovereign Lord confirms this oath by his very own life. 4
The Lord, the God who commands armies, is speaking:
“I despise Jacob’s arrogance;
I hate their 5 fortresses.
I will hand over to their enemies 6 the city of Samaria 7 and everything in it.”
Amos 8:2
Context8:2 He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end 8 has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins. 9
Amos 9:5
Context9:5 The sovereign Lord who commands armies will do this. 10
He touches the earth and it dissolves; 11
all who live on it mourn.


[5:11] 1 tn Traditionally, “because you trample on the poor” (cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT). The traditional view derives the verb from בּוּס (bus, “to trample”; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning “to exact an agricultural tax” (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 172-73).
[5:11] 2 tn Or “lovely”; KJV, NASB, NRSV “pleasant”; NAB “choice”; NIV “lush.”
[5:11] 3 tn Heb “Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.”
[6:8] 4 tn Heb “swears by his life”; or “swears by himself.”
[6:8] 5 tn Heb “his,” referring to Jacob, which stands here for the nation of Israel.
[6:8] 6 tn The words “to their enemies” are supplied in the translation for clarification.
[6:8] 7 tn Heb “the city”; this probably refers to the city of Samaria (cf. 6:1), which in turn, by metonymy, represents the entire northern kingdom.
[8:2] 7 tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end.
[8:2] 8 tn Heb “I will no longer pass over him.”
[9:5] 10 tn The words “will do this” are supplied in the translation for clarification.
[9:5] 11 tn Or “melts.” The verb probably depicts earthquakes and landslides. See v. 5b.
[9:5] 13 tn Heb “the Nile.” The word “River” is supplied in the translation for clarity.
[9:5] 14 tn Or “sinks back down.”
[9:5] 15 sn See Amos 8:8, which is very similar to this verse.