Amos 5:5
ContextDo not visit Gilgal!
Do not journey down 2 to Beer Sheba!
For the people of Gilgal 3 will certainly be carried into exile; 4
and Bethel will become a place where disaster abounds.” 5
Amos 6:1
Context6:1 Woe 6 to those who live in ease in Zion, 7
to those who feel secure on Mount Samaria.
They think of themselves as 8 the elite class of the best nation.


[5:5] 1 sn Ironically, Israel was to seek after the Lord, but not at Bethel (the name Bethel means “the house of God” in Hebrew).
[5:5] 3 tn Heb “For Gilgal.” By metonymy the place name “Gilgal” is used instead of referring directly to the inhabitants. The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.
[5:5] 4 tn In the Hebrew text the statement is emphasized by sound play. The name “Gilgal” sounds like the verb גָּלָה (galah, “to go into exile”), which occurs here in the infinitival + finite verb construction (גָּלֹה יִגְלֶה, galoh yigleh). The repetition of the “ג” (g) and “ל” (l) sounds draws attention to the announcement and suggests that Gilgal’s destiny is inherent in its very name.
[5:5] 5 tn Heb “disaster,” or “nothing”; NIV “Bethel will be reduced to nothing.”
[6:1] 6 tn On the Hebrew term הוֹי (hoy; “ah, woe”) as a term of mourning, see the notes in 5:16, 18.
[6:1] 7 sn Zion is a reference to Jerusalem.
[6:1] 8 tn The words “They think of themselves as” are supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the term נְקֻבֵי (nÿquvey; “distinguished ones, elite”) is in apposition to the substantival participles in the first line.