Amos 6:7
Context6:7 Therefore they will now be the first to go into exile, 1
and the religious banquets 2 where they sprawl on couches 3 will end.
Amos 5:13
Context5:13 For this reason whoever is smart 4 keeps quiet 5 in such a time,
for it is an evil 6 time.
Amos 3:11
Context3:11 Therefore,” says the sovereign Lord, “an enemy will encircle the land. 7
He will take away your power; 8
your fortresses will be looted.”
Amos 4:12
Context4:12 “Therefore this is what I will do to you, Israel.
Because I will do this to you,
prepare to meet your God, Israel! 9
Amos 5:11
Context5:11 Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops 10
and exact a grain tax from them,
you will not live in the houses you built with chiseled stone,
nor will you drink the wine from the fine 11 vineyards you planted. 12
Amos 5:16
Context5:16 Because of Israel’s sins 13 this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 14 says:
“In all the squares there will be wailing,
in all the streets they will mourn the dead. 15
They will tell the field workers 16 to lament
and the professional mourners 17 to wail.
Amos 7:17
Context7:17 “Therefore this is what the Lord says:
‘Your wife will become a prostitute in the streets 18
and your sons and daughters will die violently. 19
Your land will be given to others 20
and you will die in a foreign 21 land.
Israel will certainly be carried into exile 22 away from its land.’”


[6:7] 1 tn Heb “they will go into exile at the head of the exiles.”
[6:7] 2 sn Religious banquets. This refers to the מַרְזֵחַ (marzeakh), a type of pagan religious banquet popular among the upper class of Israel at this time and apparently associated with mourning. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 137-61; J. L. McLaughlin, The “Marzeah” in the Prophetic Literature (VTSup). Scholars debate whether at this banquet the dead were simply remembered or actually venerated in a formal, cultic sense.
[6:7] 3 tn Heb “of the sprawled out.” See v. 4.
[5:13] 4 tn Or “the wise”; or “the prudent.” Another option is to translate “the successful, prosperous” and understand this as a reference to the rich oppressors. See G. V. Smith, Amos, 169-70. In this case the following verb will also have a different nuance, that is, the wealthy remain silent before the abuses they perpetuate. See the note on the verb translated “keeps quiet” later in this verse.
[5:13] 5 tn Or “moans, laments,” from a homonymic verbal root. If the rich oppressors are in view, then the verb (whether translated “will be silenced” or “will lament”) describes the result of God’s judgment upon them. See G. V. Smith, Amos, 170.
[5:13] 6 tn If this is a judgment announcement against the rich, then the Hebrew phrase עֵת רָעָה (’et ra’ah) must be translated, “[a] disastrous time.” See G. V. Smith, Amos, 170.
[3:11] 7 tc The MT reads “an enemy and around the land.” It is also possible to take the MT as an exclamation (“an enemy, and all about the land!”; see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 118; NJPS; cf. NLT).Most scholars and versions emend the text to יְסוֹבֵב (yÿsovev, Polel imperfect), “will encircle.”
[3:11] 8 tn Heb “He will bring down your power from you.” Some emend the text to read “Your power will be brought down from you.” The shift, however, from an active to a passive sense also appears at 3:14 (“I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off.”) The pronouns (“your…you”) are feminine singular, indicating that the personified city of Samaria is addressed here. Samaria’s “power” here is her defenses and/or wealth.
[4:12] 10 tn The
[5:11] 13 tn Traditionally, “because you trample on the poor” (cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT). The traditional view derives the verb from בּוּס (bus, “to trample”; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning “to exact an agricultural tax” (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 172-73).
[5:11] 14 tn Or “lovely”; KJV, NASB, NRSV “pleasant”; NAB “choice”; NIV “lush.”
[5:11] 15 tn Heb “Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.”
[5:16] 16 tn Heb “Therefore.” This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase “Because of Israel’s sins” is used in the translation.
[5:16] 17 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[5:16] 18 tn Heb “they will say, ‘Ah! Ah!’” The Hebrew term הוֹ (ho, “ah, woe”) is an alternate form of הוֹי (hoy), a word used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with הוֹי (“woe”).
[5:16] 19 tn Or “farmers” (NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).
[5:16] 20 tn Heb “those who know lamentation.”
[7:17] 19 tn Heb “in the city,” that is, “in public.”
[7:17] 20 tn Heb “will fall by the sword.”
[7:17] 21 tn Heb “will be divided up with a [surveyor’s] measuring line.”
[7:17] 22 tn Heb “[an] unclean”; or “[an] impure.” This fate would be especially humiliating for a priest, who was to distinguish between the ritually clean and unclean (see Lev 10:10).