NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Amos 7:16

Context
7:16 So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach 1  against the family of Isaac!’

Amos 7:8

Context
7:8 The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The sovereign One then said,

“Look, I am about to place tin among my people Israel.

I will no longer overlook their sin. 2 

Amos 7:17

Context

7:17 “Therefore this is what the Lord says:

‘Your wife will become a prostitute in the streets 3 

and your sons and daughters will die violently. 4 

Your land will be given to others 5 

and you will die in a foreign 6  land.

Israel will certainly be carried into exile 7  away from its land.’”

Amos 8:2

Context

8:2 He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end 8  has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins. 9 

Amos 9:7

Context

9:7 “You Israelites are just like the Ethiopians in my sight,” 10  says the Lord.

“Certainly I brought Israel up from the land of Egypt,

but I also brought the Philistines from Caphtor 11  and the Arameans from Kir. 12 

Drag to resizeDrag to resize

[7:16]  1 tn The verb, which literally means “to drip,” appears to be a synonym of “to prophesy,” but it might carry a derogatory tone here, perhaps alluding to the impassioned, frenzied way in which prophets sometimes delivered their messages. If so, one could translate, “to drivel; to foam at the mouth” (see HALOT 694 s.v. נטף).

[7:8]  2 tn Heb “And I will no longer pass over him.”

[7:17]  3 tn Heb “in the city,” that is, “in public.”

[7:17]  4 tn Heb “will fall by the sword.”

[7:17]  5 tn Heb “will be divided up with a [surveyor’s] measuring line.”

[7:17]  6 tn Heb “[an] unclean”; or “[an] impure.” This fate would be especially humiliating for a priest, who was to distinguish between the ritually clean and unclean (see Lev 10:10).

[7:17]  7 tn See the note on the word “exile” in 5:5.

[8:2]  4 tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end.

[8:2]  5 tn Heb “I will no longer pass over him.”

[9:7]  5 tn The Hebrew text has a rhetorical question, “Are you children of Israel not like the Cushites to me?” The rhetorical question has been converted to an affirmative statement in the translation for clarity. See the comment at 8:8.

[9:7]  6 sn Caphtor may refer to the island of Crete.

[9:7]  7 tn The second half of v. 7 is also phrased as a rhetorical question in the Hebrew text, “Did I not bring Israel up from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and Aram from Kir?” The translation converts the rhetorical question into an affirmation for clarity.



created in 0.55 seconds
powered by
bible.org - YLSA