NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Amos 8:1-6

Context
More Visions and Messages of Judgment

8:1 The sovereign Lord showed me this: I saw 1  a basket of summer fruit. 2 

8:2 He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end 3  has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins. 4 

8:3 The women singing in the temple 5  will wail in that day.”

The sovereign Lord is speaking.

“There will be many corpses littered everywhere! 6  Be quiet!”

8:4 Listen to this, you who trample 7  the needy,

and do away with 8  the destitute in the land.

8:5 You say,

“When will the new moon festival 9  be over, 10  so we can sell grain?

When will the Sabbath end, 11  so we can open up the grain bins? 12 

We’re eager 13  to sell less for a higher price, 14 

and to cheat the buyer with rigged scales! 15 

8:6 We’re eager to trade silver for the poor, 16 

a pair of sandals 17  for the needy!

We want to mix in some chaff with the grain!” 18 

Drag to resizeDrag to resize

[8:1]  1 tn Heb “behold” or “look.”

[8:1]  2 sn The basket of summer fruit (also in the following verse) probably refers to figs from the summer crop, which ripens in August-September. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 115.

[8:2]  3 tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end.

[8:2]  4 tn Heb “I will no longer pass over him.”

[8:3]  5 tn Or “palace” (NASB, NCV, TEV).

[8:3]  6 tn Heb “Many corpses in every place he will throw out.” The subject of the verb is probably impersonal, though many emend the active (Hiphil) form to a passive (Hophal): “Many corpses in every place will be thrown out.”

[8:4]  7 tn See the note on the word “trample” in 2:7.

[8:4]  8 tn Or “put an end to”; or “exterminate.”

[8:5]  9 sn Apparently work was prohibited during the new moon festival, just as it was on the Sabbath.

[8:5]  10 tn Heb “pass by.”

[8:5]  11 tn The verb, though omitted in the Hebrew text, is supplied in the translation from the parallel line.

[8:5]  12 tn Heb “sell grain.” Here “grain” could stand by metonymy for the bins where it was stored.

[8:5]  13 tn Here and in v. 6 the words “we’re eager” are supplied in the translation for clarification.

[8:5]  14 tn Heb “to make small the ephah and to make great the shekel.” The “ephah” was a unit of dry measure used to determine the quantity purchased, while the “shekel” was a standard weight used to determine the purchase price. By using a smaller than standard ephah and a heavier than standard shekel, these merchants were able to increase their profit (“sell less for a higher price”) by cheating the buyer.

[8:5]  15 tn Heb “and to cheat with deceptive scales”; NASB, NIV “dishonest scales”; NRSV “false balances.”

[8:6]  11 tn Heb “to buy the poor for silver.”

[8:6]  12 tn See the note on the word “sandals” in 2:6.

[8:6]  13 tn Heb “The chaff of the grain we will sell.”



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA