Amos 8:10
Context8:10 I will turn your festivals into funerals, 1
and all your songs into funeral dirges.
I will make everyone wear funeral clothes 2
and cause every head to be shaved bald. 3
I will make you mourn as if you had lost your only son; 4
when it ends it will indeed have been a bitter day. 5
Amos 5:16
Context5:16 Because of Israel’s sins 6 this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 7 says:
“In all the squares there will be wailing,
in all the streets they will mourn the dead. 8
They will tell the field workers 9 to lament
and the professional mourners 10 to wail.


[8:10] 2 tn Heb “I will place sackcloth on all waists.”
[8:10] 3 tn Heb “and make every head bald.” This could be understood in a variety of ways, while the ritual act of mourning typically involved shaving the head (although occasionally the hair could be torn out as a sign of mourning).
[8:10] 4 tn Heb “I will make it like the mourning for an only son.”
[8:10] 5 tn Heb “and its end will be like a bitter day.” The Hebrew preposition כְּ (kaf) sometimes carries the force of “in every respect,” indicating identity rather than mere comparison.
[5:16] 6 tn Heb “Therefore.” This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase “Because of Israel’s sins” is used in the translation.
[5:16] 7 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[5:16] 8 tn Heb “they will say, ‘Ah! Ah!’” The Hebrew term הוֹ (ho, “ah, woe”) is an alternate form of הוֹי (hoy), a word used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with הוֹי (“woe”).