NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Amos 8:5-6

Context

8:5 You say,

“When will the new moon festival 1  be over, 2  so we can sell grain?

When will the Sabbath end, 3  so we can open up the grain bins? 4 

We’re eager 5  to sell less for a higher price, 6 

and to cheat the buyer with rigged scales! 7 

8:6 We’re eager to trade silver for the poor, 8 

a pair of sandals 9  for the needy!

We want to mix in some chaff with the grain!” 10 

Drag to resizeDrag to resize

[8:5]  1 sn Apparently work was prohibited during the new moon festival, just as it was on the Sabbath.

[8:5]  2 tn Heb “pass by.”

[8:5]  3 tn The verb, though omitted in the Hebrew text, is supplied in the translation from the parallel line.

[8:5]  4 tn Heb “sell grain.” Here “grain” could stand by metonymy for the bins where it was stored.

[8:5]  5 tn Here and in v. 6 the words “we’re eager” are supplied in the translation for clarification.

[8:5]  6 tn Heb “to make small the ephah and to make great the shekel.” The “ephah” was a unit of dry measure used to determine the quantity purchased, while the “shekel” was a standard weight used to determine the purchase price. By using a smaller than standard ephah and a heavier than standard shekel, these merchants were able to increase their profit (“sell less for a higher price”) by cheating the buyer.

[8:5]  7 tn Heb “and to cheat with deceptive scales”; NASB, NIV “dishonest scales”; NRSV “false balances.”

[8:6]  8 tn Heb “to buy the poor for silver.”

[8:6]  9 tn See the note on the word “sandals” in 2:6.

[8:6]  10 tn Heb “The chaff of the grain we will sell.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA