Colossians 1:8
Context1:8 who also told us of your love in the Spirit.
Colossians 2:4
Context2:4 I say this so that no one will deceive you through arguments 1 that sound reasonable. 2
Colossians 3:9
Context3:9 Do not lie to one another since you have put off the old man with its practices
Colossians 3:18
Context3:18 Wives, submit to your 3 husbands, as is fitting in the Lord.
Colossians 4:2
Context4:2 Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.
Colossians 4:5
Context4:5 Conduct yourselves 4 with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
Colossians 4:14-15
Context4:14 Our dear friend Luke the physician and Demas greet you. 4:15 Give my greetings to the brothers and sisters 5 who are in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her 6 house. 7


[2:4] 1 tn BDAG 812 s.v. πιθανολογία states, “persuasive speech, art of persuasion (so Pla., Theaet. 162e) in an unfavorable sense in its only occurrence in our lit. ἐν πιθανολογίᾳ by specious arguments Col 2:4 (cp. PLips 40 III, 7 διὰ πιθανολογίας).”
[2:4] 2 sn Paul’s point is that even though the arguments seem to make sense (sound reasonable), they are in the end false. Paul is not here arguing against the study of philosophy or serious thinking per se, but is arguing against the uncritical adoption of a philosophy that is at odds with a proper view of Christ and the ethics of the Christian life.
[3:18] 1 tn The article τοῖς (tois) with ἀνδράσιν (andrasin, “husbands”) has been translated as a possessive pronoun (“your”); see ExSyn 215.
[4:5] 1 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).
[4:15] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
[4:15] 2 tc If the name Nympha is accented with a circumflex on the ultima (Νυμφᾶν, Numfan), then it refers to a man; if it receives an acute accent on the penult (Νύμφαν), the reference is to a woman. Scribes that considered Nympha to be a man’s name had the corresponding masculine pronoun αὐτοῦ here (autou, “his”; so D [F G] Ψ Ï), while those who saw Nympha as a woman read the feminine αὐτῆς here (auth", “her”; B 0278 6 1739[*] 1881 sa). Several
[4:15] 3 tn Grk “the church in her house.” The meaning is that Paul sends greetings to the church that meets at Nympha’s house.