Daniel 12:2-3
Context12:2 Many of those who sleep
in the dusty ground will awake –
some to everlasting life,
and others to shame and everlasting abhorrence. 1
12:3 But the wise will shine
like the brightness of the heavenly expanse.
And those bringing many to righteousness
will be like the stars forever and ever.
Matthew 25:31-46
Context25:31 “When 2 the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 25:32 All 3 the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. 25:33 He 4 will put the sheep on his right and the goats on his left. 25:34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 25:35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, 25:36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’ 25:37 Then the righteous will answer him, 5 ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 25:38 When 6 did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you? 25:39 When 7 did we see you sick or in prison and visit you?’ 25:40 And the king will answer them, 8 ‘I tell you the truth, 9 just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 10 of mine, you did it for me.’
25:41 “Then he will say 11 to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels! 25:42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink. 25:43 I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ 25:44 Then they too will answer, 12 ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’ 25:45 Then he will answer them, 13 ‘I tell you the truth, 14 just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’ 25:46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
Acts 24:15
Context24:15 I have 15 a hope in God (a hope 16 that 17 these men 18 themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous. 19
[12:2] 1 sn This verse is the only undisputed reference to a literal resurrection found in the Hebrew Bible.
[25:31] 2 tn Here δέ (de) has not been translated.
[25:32] 3 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:33] 4 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:37] 5 tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[25:38] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[25:39] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[25:40] 8 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
[25:40] 9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[25:40] 10 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.
[25:41] 11 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:44] 12 tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[25:45] 13 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[25:45] 14 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[24:15] 15 tn Grk “having.” The participle ἔχων (ecwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
[24:15] 16 sn This mention of Paul’s hope sets up his appeal to the resurrection of the dead. At this point Paul was ignoring the internal Jewish dispute between the Pharisees (to which he had belonged) and the Sadducees (who denied there would be a resurrection of the dead).
[24:15] 17 tn Grk “a hope in God (which these [men] themselves accept too).” Because the antecedent of the relative pronoun “which” is somewhat unclear in English, the words “a hope” have been repeated at the beginning of the parenthesis for clarity.
[24:15] 18 tn Grk “that they”; the referent (these men, Paul’s accusers) has been specified in the translation for clarity.