Daniel 1:1
Context1:1 In the third 1 year of the reign of King Jehoiakim of Judah, King Nebuchadnezzar 2 of Babylon advanced against Jerusalem 3 and laid it under siege. 4
Daniel 10:3
Context10:3 I ate no choice food; no meat or wine came to my lips, 5 nor did I anoint myself with oil 6 until the end of those three weeks.
Daniel 10:20
Context10:20 He said, “Do you know why I have come to you? 7 Now I am about to return to engage in battle with the prince of Persia. When I go, the prince of Greece is coming.
Daniel 8:5
Context8:5 While I was contemplating all this, 8 a male goat 9 was coming from the west over the surface of all the land 10 without touching the ground. This goat had a conspicuous horn 11 between its eyes.
Daniel 10:13
Context10:13 However, the prince of the kingdom of Persia was opposing me for twenty-one days. But 12 Michael, one of the leading princes, came to help me, because I was left there 13 with the kings of Persia.


[1:1] 1 sn The third year of the reign of Jehoiakim would be ca. 605
[1:1] 2 sn King Nebuchadnezzar ruled Babylon from ca. 605-562
[1:1] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:1] 4 sn This attack culminated in the first of three major deportations of Jews to Babylon. The second one occurred in 597
[10:3] 6 sn Anointing oneself with oil (usually olive oil) was a common OT practice due to the severity of the Middle Eastern sun (cf. Ps 121:6). It was also associated with rejoicing (e.g., Prov 27:9) and was therefore usually not practiced during a period of mourning.
[10:20] 9 sn The question is rhetorical, intended to encourage reflection on Daniel’s part.
[8:5] 13 tn The words “all this” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification.
[8:5] 14 tn Heb “and behold, a he-goat of the goats.”
[8:5] 15 tn Or “of the whole earth” (NAB, ASV, NASB, NRSV).
[8:5] 16 tn Heb “a horn of vision” [or “conspicuousness”], i.e., “a conspicuous horn,” one easily seen.
[10:13] 17 tn Heb “and behold.”
[10:13] 18 tc The Greek version of Theodotion reads “I left him [i.e., Michael] there,” and this is followed by a number of English translations (cf. NAB, NRSV, NLT).