Daniel 1:12-13
Context1:12 “Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink. 1:13 Then compare our appearance 1 with that of 2 the young men who are eating the royal delicacies; 3 deal with us 4 in light of what you see.”
Daniel 11:26
Context11:26 Those who share the king’s fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; 5 many will be killed in battle.
Daniel 1:15
Context1:15 At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier 6 than all the young men who had been eating the royal delicacies.
Daniel 4:32
Context4:32 You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before 7 you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”
Daniel 4:25
Context4:25 You will be driven 8 from human society, 9 and you will live 10 with the wild animals. You will be fed 11 grass like oxen, 12 and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before 13 you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
Daniel 1:8
Context1:8 But Daniel made up his mind 14 that he would not defile 15 himself with the royal delicacies or the royal wine. 16 He therefore asked the overseer of the court officials for permission not to defile himself.
Daniel 6:18
Context6:18 Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions 17 were brought to him. He was unable to sleep. 18
Daniel 4:33
Context4:33 Now in that very moment 19 this pronouncement about 20 Nebuchadnezzar came true. 21 He was driven from human society, he ate grass like oxen, and his body became damp with the dew of the sky, until his hair became long like an eagle’s feathers, and his nails like a bird’s claws. 22
Daniel 10:3
Context10:3 I ate no choice food; no meat or wine came to my lips, 23 nor did I anoint myself with oil 24 until the end of those three weeks.
Daniel 4:12
Context4:12 Its foliage was attractive and its fruit plentiful;
on it there was food enough for all.
Under it the wild animals 25 used to seek shade,
and in its branches the birds of the sky used to nest.
All creatures 26 used to feed themselves from it.
Daniel 4:21
Context4:21 whose foliage was attractive and its fruit plentiful, and from which there was food available for all, under whose branches wild animals 27 used to live, and in whose branches birds of the sky used to nest –
Daniel 7:5
Context7:5 “Then 28 a second beast appeared, like a bear. It was raised up on one side, and there were three ribs 29 in its mouth between its teeth. 30 It was told, 31 ‘Get up and devour much flesh!’
Daniel 1:10
Context1:10 But he 32 responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided 33 your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? 34 If that happened, 35 you would endanger my life 36 with the king!”
Daniel 4:23
Context4:23 As for the king seeing a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its taproot in the ground, with a band of iron and bronze around it, surrounded by the grass of the field. Let it become damp with the dew of the sky, and let it live with the wild animals, until seven periods of time go by for him’ –
Daniel 5:21
Context5:21 He was driven from human society, his mind 37 was changed to that of an animal, he lived 38 with the wild donkeys, he was fed grass like oxen, and his body became damp with the dew of the sky, until he came to understand that the most high God rules over human kingdoms, and he appoints over them whomever he wishes.


[1:13] 1 tn Heb “let our appearance be seen before you.”
[1:13] 2 tn Heb “the appearance of.”
[1:13] 3 tn Heb “delicacies of the king.” So also in v. 15.
[1:13] 4 tn Heb “your servants.”
[11:26] 1 tc The present translation reads יִשָׁטֵף (yishatef, passive) rather than the MT יִשְׁטוֹף (yishtof, active).
[1:15] 1 tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture).
[4:25] 1 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32.
[4:25] 2 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32.
[4:25] 3 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32.
[4:25] 4 tn Or perhaps “be made to eat.”
[4:25] 5 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly.
[1:8] 1 tn Heb “placed on his heart.”
[1:8] 2 tn Or “would not make himself ceremonially unclean”; TEV “become ritually unclean.”
[1:8] 3 tn Heb “with the delicacies of the king and with the wine of his drinking.”
[6:18] 1 tn The meaning of Aramaic דַּחֲוָה (dakhavah) is a crux interpretum. Suggestions include “music,” “dancing girls,” “concubines,” “table,” “food” – all of which are uncertain. The translation employed here, suggested by earlier scholars, is deliberately vague. A number of recent English versions follow a similar approach with “entertainment” (e.g., NASB, NIV, NCV, TEV, CEV, NLT). On this word see further, HALOT 1849-50 s.v.; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 37.
[6:18] 2 tn Aram “his sleep fled from him.”
[4:33] 3 tn Aram “was fulfilled.”
[4:33] 4 tn The words “feathers” and “claws” are not present in the Aramaic text, but have been added in the translation for clarity.
[10:3] 2 sn Anointing oneself with oil (usually olive oil) was a common OT practice due to the severity of the Middle Eastern sun (cf. Ps 121:6). It was also associated with rejoicing (e.g., Prov 27:9) and was therefore usually not practiced during a period of mourning.
[4:12] 1 tn Aram “the beasts of the field.”
[4:21] 1 tn Aram “the beasts of the field” (also in vv. 23, 25, 32).
[7:5] 2 sn The three ribs held securely in the mouth of the bear, perhaps representing Media-Persia, apparently symbolize military conquest, but the exact identity of the “ribs” is not clear. Possibly it is a reference to the Persian conquest of Lydia, Egypt, and Babylonia.
[7:5] 3 tc The LXX lacks the phrase “between its teeth.”
[7:5] 4 tn Aram “and thus they were saying to it.”
[1:10] 1 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
[1:10] 2 tn Heb “assigned.” See v. 5.
[1:10] 3 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
[1:10] 4 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
[1:10] 5 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.