Daniel 1:2
Context1:2 Now the Lord 1 delivered 2 King Jehoiakim of Judah into his power, 3 along with some of the vessels 4 of the temple of God. 5 He brought them to the land of Babylonia 6 to the temple of his god 7 and put 8 the vessels in the treasury of his god.
Daniel 8:7
Context8:7 I saw it approaching the ram. It went into a fit of rage against the ram 9 and struck it 10 and broke off its two horns. The ram had no ability to resist it. 11 The goat hurled the ram 12 to the ground and trampled it. No one could deliver the ram from its power. 13
Daniel 10:7
Context10:7 Only I, Daniel, saw the vision; the men who were with me did not see it. 14 On the contrary, they were overcome with fright 15 and ran away to hide.


[1:2] 1 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[1:2] 3 tn Heb “hand,” which is often used idiomatically for one’s power and authority. See BDB 390 s.v. יָד 2.
[1:2] 4 tn Or “utensils”; or “articles.”
[1:2] 5 tn Heb “house of God.”
[1:2] 6 sn The land of Babylonia (Heb “the land of Shinar”) is another name for Sumer and Akkad, where Babylon was located (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1, 9; Josh 7:21; Isa 11:11; Zech 5:11).
[1:2] 7 tn Or “gods” (NCV, NRSV, TEV; also later in this verse). The Hebrew term can be used as a numerical plural for many gods or as a plural of majesty for one particular god. Since Nebuchadnezzar was a polytheist, it is not clear if the reference here is to many gods or one particular deity. The plural of majesty, while normally used for Israel’s God, is occasionally used of foreign gods (cf. BDB 43 s.v. אֱלֹהִים 1, 2). See Judg 11:24 (of the Moabite god Chemosh); 1 Sam 5:7 (of the Philistine god Dagon); 1 Kgs 11:33 (of the Canaanite goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom); 2 Kgs 19:37 (of the Assyrian god Nisroch). Since gods normally had their own individual temples, Dan 1:2 probably refers to a particular deity, perhaps Marduk, the supreme god of Babylon, or Marduk’s son Nabu, after whom Nebuchadnezzar was named. The name Nebuchadnezzar means “Nabu has protected the son who will inherit” (HALOT 660 s.v. נְבוּכַדְרֶאצַּר). For a discussion of how temples functioned in Babylonian religion see H. Ringgren, Religions of the Ancient Near East, 77-81.
[1:2] 8 tn Heb “brought.” Though the Hebrew verb “brought” is repeated in this verse, the translation uses “brought…put” for stylistic variation.
[8:7] 11 tn Heb “stand before him.”
[8:7] 12 tn Heb “he hurled him.” The referents of both pronouns (the male goat and the ram) have been specified in the translation for clarity.
[8:7] 13 sn The goat of Daniel’s vision represents Greece; the large horn represents Alexander the Great. The ram stands for Media-Persia. Alexander’s rapid conquest of the Persians involved three battles of major significance which he won against overwhelming odds: Granicus (334