Daniel 1:5
Context1:5 So the king assigned them a daily ration 1 from his royal delicacies 2 and from the wine he himself drank. They were to be trained 3 for the next three years. At the end of that time they were to enter the king’s service. 4
Daniel 1:10-11
Context1:10 But he 5 responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided 6 your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? 7 If that happened, 8 you would endanger my life 9 with the king!” 1:11 Daniel then spoke to the warden 10 whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
[1:5] 1 tn Heb “a thing of a day in its day.”
[1:5] 2 tn Heb “from the delicacies of the king.”
[1:5] 3 tn Or “educated.” See HALOT 179 s.v. I גדל.
[1:5] 4 tn Heb “stand before the king.”
[1:10] 5 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
[1:10] 6 tn Heb “assigned.” See v. 5.
[1:10] 7 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
[1:10] 8 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
[1:10] 9 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.
[1:11] 10 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.