Daniel 11:22
Context11:22 Armies 1 will be suddenly 2 swept away in defeat 3 before him; both they and a covenant leader 4 will be destroyed. 5
Daniel 1:3
Context1:3 The king commanded 6 Ashpenaz, 7 who was in charge of his court officials, 8 to choose 9 some of the Israelites who were of royal and noble descent 10 –
Daniel 6:2
Context6:2 Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable 11 to them, so that the king’s interests might not incur damage.
Daniel 9:7
Context9:7 “You are righteous, 12 O Lord, but we are humiliated this day 13 – the people 14 of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far away in all the countries in which you have scattered them, because they have behaved unfaithfully toward you.
[11:22] 2 tc The present translation reads הִשָּׁטֹף (hishatof), Niphal infinitive absolute of שָׁטַף (shataf, “to overflow”), for the MT הַשֶּׁטֶף (hashetef, “flood”).
[11:22] 3 tn The words “in defeat” are added in the translation for clarification.
[11:22] 4 tn Heb “a prince of the covenant.”
[11:22] 5 tn Heb “broken” or “shattered.”
[1:3] 6 tn Or “gave orders to.” Heb “said to.”
[1:3] 7 sn It is possible that the word Ashpenaz is not a proper name at all, but a general term for “innkeeper.” See J. J. Collins, Daniel (Hermeneia), 127, n. 9. However, the ancient versions understand the term to be a name, and the present translation (along with most English versions) understands the word in this way.
[1:3] 8 sn The word court official (Hebrew saris) need not mean “eunuch” in a technical sense (see Gen 37:36, where the term refers to Potiphar, who had a wife), although in the case of the book of Daniel there was in Jewish literature a common tradition to that effect. On the OT usage of this word see HALOT 769-70 s.v. סָרֹיס.
[1:3] 10 tn Heb “and from the seed of royalty and from the nobles.”
[6:2] 11 tn Aram “giving an account.”
[9:7] 16 tn Heb “to you (belongs) righteousness.”
[9:7] 17 tn Heb “and to us (belongs) shame of face like this day.”






(NT only) to listen to the NET Bible