Daniel 2:22
Context2:22 he reveals deep and hidden things.
He knows what is in the darkness,
and light resides with him.
Daniel 5:6
Context5:6 Then all the color drained from the king’s face 1 and he became alarmed. 2 The joints of his hips gave way, 3 and his knees began knocking together.
Daniel 3:25
Context3:25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!” 4
Daniel 5:12
Context5:12 Thus there was found in this man Daniel, whom the king renamed Belteshazzar, an extraordinary spirit, knowledge, and skill to interpret 5 dreams, solve riddles, and decipher knotty problems. 6 Now summon 7 Daniel, and he will disclose the interpretation.”
Daniel 5:16
Context5:16 However, I have heard 8 that you are able to provide interpretations and to decipher knotty problems. Now if you are able to read this writing and make known to me its interpretation, you will wear purple and have a golden collar around your neck and be third 9 ruler in the kingdom.”


[5:6] 1 tn Aram “[the king’s] brightness changed for him.”
[5:6] 2 tn Aram “his thoughts were alarming him.”
[5:6] 3 tn Aram “his loins went slack.”
[3:25] 1 sn The phrase like that of a god is in Aramaic “like that of a son of the gods.” Many patristic writers understood this phrase in a christological sense (i.e., “the Son of God”). But it should be remembered that these are words spoken by a pagan who is seeking to explain things from his own polytheistic frame of reference; for him the phrase “like a son of the gods” is equivalent to “like a divine being.”
[5:12] 1 tc The translation reads מִפְשַׁר (mifshar) rather than the MT מְפַשַּׁר (mÿfashar) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא (mishre’) rather than the MT וּמְשָׁרֵא (mÿshare’). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause.
[5:12] 2 tn Aram “to loose knots.”
[5:12] 3 tn Aram “let [Daniel] be summoned.”
[5:16] 1 tn The Aramaic text has also the words “about you.”
[5:16] 2 tn Or perhaps “one of three rulers,” in the sense of becoming part of a triumvir. So also v. 29.