Daniel 2:23
Context2:23 O God of my fathers, I acknowledge and glorify you,
for you have bestowed wisdom and power on me.
Now you have enabled me to understand what I 1 requested from you.
For you have enabled me to understand the king’s dilemma.” 2
Daniel 2:28
Context2:28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries, 3 and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. 4 The dream and the visions you had while lying on your bed 5 are as follows.
Daniel 9:23
Context9:23 At the beginning of your requests a message went out, and I have come to convey it to you, for you are of great value in God’s sight. 6 Therefore consider the message and understand the vision: 7
Daniel 10:1
Context10:1 8 In the third 9 year of King Cyrus of Persia a message was revealed to Daniel (who was also called Belteshazzar). This message was true and concerned a great war. 10 He understood the message and gained insight by the vision.
Daniel 11:38
Context11:38 What he will honor is a god of fortresses – a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, valuable stones, and treasured commodities.
[2:23] 1 tn Aram “we.” Various explanations have been offered for the plural, but it is probably best understood as the editorial plural; so also with “me” later in this verse.
[2:23] 2 tn Aram “the word of the king.”
[2:28] 3 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.
[2:28] 4 tn Aram “in the latter days.”
[2:28] 5 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”
[9:23] 5 tn Or “a precious treasure”; KJV “greatly beloved”; NASB, NIV “highly esteemed.”
[9:23] 6 tn This sentence is perhaps a compound hendiadys (“give serious consideration to the revelatory vision”).
[10:1] 7 sn This chapter begins the final unit in the book of Daniel, consisting of chapters 10-12. The traditional chapter divisions to some extent obscure the relationship of these chapters.
[10:1] 8 tc The LXX has “first.”
[10:1] 9 tn The meaning of the Hebrew word צָבָא (tsava’) is uncertain in this context. The word most often refers to an army or warfare. It may also mean “hard service,” and many commentators take that to be the sense here (i.e., “the service was great”). The present translation assumes the reference to be to the spiritual conflicts described, for example, in 10:16–11:1.





