Daniel 2:28
Context2:28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries, 1 and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. 2 The dream and the visions you had while lying on your bed 3 are as follows.
Daniel 4:10
Context4:10 Here are the visions of my mind 4 while I was on my bed.
While I was watching,
there was a tree in the middle of the land. 5
It was enormously tall. 6
Daniel 5:12
Context5:12 Thus there was found in this man Daniel, whom the king renamed Belteshazzar, an extraordinary spirit, knowledge, and skill to interpret 7 dreams, solve riddles, and decipher knotty problems. 8 Now summon 9 Daniel, and he will disclose the interpretation.”
Daniel 7:1
Context7:1 In the first 10 year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had 11 a dream filled with visions 12 while he was lying on his bed. Then he wrote down the dream in summary fashion. 13
Daniel 9:14
Context9:14 The LORD was mindful of the calamity, and he brought it on us. For the LORD our God is just 14 in all he has done, 15 and we have not obeyed him. 16


[2:28] 1 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.
[2:28] 2 tn Aram “in the latter days.”
[2:28] 3 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”
[4:10] 4 tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text.
[4:10] 5 tn Instead of “in the middle of the land,” some English versions render this phrase “a tree at the center of the earth” (NRSV); NAB, CEV “of the world”; NLT “in the middle of the earth.” The Hebrew phrase can have either meaning.
[4:10] 6 tn Aram “its height was great.”
[5:12] 7 tc The translation reads מִפְשַׁר (mifshar) rather than the MT מְפַשַּׁר (mÿfashar) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא (mishre’) rather than the MT וּמְשָׁרֵא (mÿshare’). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause.
[5:12] 8 tn Aram “to loose knots.”
[5:12] 9 tn Aram “let [Daniel] be summoned.”
[7:1] 10 sn The first year of Belshazzar’s reign would have been ca. 553
[7:1] 12 tn Aram “and visions of his head.” The Aramaic is difficult here. Some scholars add a verb thought to be missing (e.g., “the visions of his head [were alarming him]”), but there is no external evidence to support such a decision and the awkwardness of the text at this point may be original.
[7:1] 13 tn Aram “head of words.” The phrase is absent in Theodotion. Cf. NIV “the substance of his dream.”