Daniel 2:41
Context2:41 In that you were seeing feet and toes 1 partly of wet clay 2 and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay. 3
Daniel 2:43
Context2:43 And 4 in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed 5 with one another 6 without adhering to one another, just as 7 iron does not mix with clay.
Daniel 6:2
Context6:2 Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable 8 to them, so that the king’s interests might not incur damage.
Daniel 7:11
Context7:11 “Then I kept on watching because of the arrogant words of the horn that was speaking. I was watching 9 until the beast was killed and its body destroyed and thrown into 10 the flaming fire.


[2:41] 1 tc The LXX lacks “and toes.”
[2:41] 2 tn Aram “potter’s clay.”
[2:41] 3 tn Aram “clay of clay” (also in v. 43).
[2:43] 4 tc The present translation reads the conjunction, with most medieval Hebrew
[2:43] 5 sn The reference to people being mixed is usually understood to refer to intermarriage.
[2:43] 6 tn Aram “with the seed of men.”
[2:43] 7 tc The present translation reads הֵיךְ דִּי (hekh diy) rather than the MT הֵא־כְדִי (he’-khÿdi). It is a case of wrong word division.
[6:2] 7 tn Aram “giving an account.”
[7:11] 10 tc The LXX and Theodotion lack the words “I was watching” here. It is possible that these words in the MT are a dittography from the first part of the verse.