Daniel 2:43
Context2:43 And 1 in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed 2 with one another 3 without adhering to one another, just as 4 iron does not mix with clay.
Daniel 4:35
Context4:35 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. 5
He does as he wishes with the army of heaven
and with those who inhabit the earth.
No one slaps 6 his hand
and says to him, ‘What have you done?’
Daniel 6:22
Context6:22 My God sent his angel and closed the lions’ mouths so that they have not harmed me, because I was found to be innocent before him. Nor have I done any harm to you, O king.”
Daniel 6:24
Context6:24 The king gave another order, 7 and those men who had maliciously accused 8 Daniel were brought and thrown 9 into the lions’ den – they, their children, and their wives. 10 They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
Daniel 9:13
Context9:13 Just as it is written in the law of Moses, so all this calamity has come on us. Still we have not tried to pacify 11 the LORD our God by turning back from our sin and by seeking wisdom 12 from your reliable moral standards. 13
Daniel 10:16
Context10:16 Then 14 one who appeared to be a human being 15 was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me, “Sir, 16 due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.
Daniel 11:25
Context11:25 He will rouse his strength and enthusiasm 17 against the king of the south 18 with a large army. The king of the south will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to prevail because of the plans devised against him.


[2:43] 1 tc The present translation reads the conjunction, with most medieval Hebrew
[2:43] 2 sn The reference to people being mixed is usually understood to refer to intermarriage.
[2:43] 3 tn Aram “with the seed of men.”
[2:43] 4 tc The present translation reads הֵיךְ דִּי (hekh diy) rather than the MT הֵא־כְדִי (he’-khÿdi). It is a case of wrong word division.
[4:35] 5 tc The present translation reads כְּלָא (kÿla’), with many medieval Hebrew
[4:35] 6 tn Aram “strikes against.”
[6:24] 10 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
[6:24] 11 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
[6:24] 12 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.
[9:13] 13 tn Heb “we have not pacified the face of.”
[9:13] 14 tn Or “by gaining insight.”
[9:13] 15 tn Heb “by your truth.” The Hebrew term does not refer here to abstract truth, however, but to the reliable moral guidance found in the covenant law. See vv 10-11.
[10:16] 18 tc So most Hebrew
[10:16] 19 tn Heb “my lord,” here a title of polite address. Cf. v. 19.
[11:25] 22 sn This king of the south was Ptolemy Philometer (ca. 181-145