Daniel 2:44
Context2:44 In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
Daniel 4:36
Context4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored 1 to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated 2 over my kingdom. I became even greater than before.
Daniel 5:16
Context5:16 However, I have heard 3 that you are able to provide interpretations and to decipher knotty problems. Now if you are able to read this writing and make known to me its interpretation, you will wear purple and have a golden collar around your neck and be third 4 ruler in the kingdom.”
Daniel 5:19
Context5:19 Due to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear 5 before him. He killed whom he wished, he spared 6 whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.
Daniel 7:25
Context7:25 He will speak words against the Most High.
He will harass 7 the holy ones of the Most High continually.
His intention 8 will be to change times established by law. 9
They will be delivered into his hand
For a time, times, 10 and half a time.
Daniel 11:17
Context11:17 His intention 11 will be to come with the strength of his entire kingdom, and he will form alliances. 12 He will give the king of the south 13 a daughter 14 in marriage in order to destroy the kingdom, but it will not turn out to his advantage.


[4:36] 1 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion.
[4:36] 2 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotqÿnet, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotqÿnat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here.
[5:16] 1 tn The Aramaic text has also the words “about you.”
[5:16] 2 tn Or perhaps “one of three rulers,” in the sense of becoming part of a triumvir. So also v. 29.
[5:19] 1 tn Aram “were trembling and fearing.” This can be treated as a hendiadys, “were trembling with fear.”
[5:19] 2 tn Aram “let live.” This Aramaic form is the aphel participle of חַיָה(khayah, “to live”). Theodotion and the Vulgate mistakenly take the form to be from מְחָא (mÿkha’, “to smite”).
[7:25] 1 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.”
[7:25] 2 tn Aram “he will think.”
[7:25] 3 tn Aram “times and law.” The present translation is based on the understanding that the expression is a hendiadys.
[7:25] 4 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.”
[11:17] 1 tn Heb “and he will set his face.” Cf. vv. 18, 19.
[11:17] 2 tc The present translation reads מֵישָׁרִים (mesharim, “alliances”) for the MT וִישָׁרִים (viysharim, “uprightness”).
[11:17] 3 tn Heb “him”; the referent (the king of the south) has been specified in the translation for clarity.