Daniel 2:46
Context2:46 Then King Nebuchadnezzar bowed down with his face to the ground 1 and paid homage to Daniel. He gave orders to offer sacrifice and incense to him.
Daniel 3:1
Context3:1 2 King Nebuchadnezzar had a golden 3 statue made. 4 It was ninety feet 5 tall and nine feet 6 wide. He erected it on the plain of Dura in the province of Babylon.
Daniel 3:13
Context3:13 Then Nebuchadnezzar in a fit of rage 7 demanded that they bring 8 Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them 9 before the king.
Daniel 3:16
Context3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar, 10 “We do not need to give you a reply 11 concerning this.
Daniel 4:1
Context4:1 (3:31) 12 “King Nebuchadnezzar, to all peoples, nations, and language groups that live in all the land: Peace and prosperity! 13
Daniel 4:31
Context4:31 While these words were still on the king’s lips, 14 a voice came down from heaven: “It is hereby announced to you, 15 King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!


[2:46] 1 tn Aram “fell on his face.”
[3:1] 2 sn The LXX introduces this chapter with the following chronological note: “in the eighteenth year of.” Such a date would place these events at about the time of the destruction of Jerusalem in 586
[3:1] 3 sn There is no need to think of Nebuchadnezzar’s image as being solid gold. No doubt the sense is that it was overlaid with gold (cf. Isa 40:19; Jer 10:3-4), with the result that it presented a dazzling self-compliment to the greatness of Nebuchadnezzar’s achievements.
[3:1] 4 sn According to a number of patristic authors, the image represented a deification of Nebuchadnezzar himself. This is not clear from the biblical text, however.
[3:1] 5 tn Aram “sixty cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 90 feet (27.4 m) high.
[3:1] 6 tn Aram “six cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 9 feet (2.74 m) wide.
[3:13] 3 tn Aram “in anger and wrath”; NASB “in rage and anger.” The expression is a hendiadys.
[3:13] 4 tn The Aramaic infinitive is active.
[3:13] 5 tn Aram “these men.” The pronoun is used in the translation to avoid undue repetition.
[3:16] 4 tc In the MT this word is understood to begin the following address (“answered and said to the king, ‘O Nebuchadnezzar’”). However, it seems unlikely that Nebuchadnezzar’s subordinates would address the king in such a familiar way, particularly in light of the danger that they now found themselves in. The present translation implies moving the atnach from “king” to “Nebuchadnezzar.”
[3:16] 5 tn Aram “to return a word to you.”
[4:1] 5 sn Beginning with 4:1, the verse numbers through 4:37 in the English Bible differ from the verse numbers in the Aramaic text (BHS), with 4:1 ET = 3:31 AT, 4:2 ET = 3:32 AT, 4:3 ET = 3:33 AT, 4:4 ET = 4:1 AT, etc., through 4:37 ET = 4:34 AT. Thus Dan 3:31-33 of the Aramaic text appears as Dan 4:1-3 in the English Bible, and the corresponding verses of ch. 4 differ accordingly. In spite of the division of the Aramaic text, a good case can be made that 3:31-33 AT (= 4:1-3 ET) is actually the introduction to ch. 4.
[4:1] 6 tn Aram “May your peace increase!”