Daniel 3:13
Context3:13 Then Nebuchadnezzar in a fit of rage 1 demanded that they bring 2 Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them 3 before the king.
Daniel 6:17
Context6:17 Then a stone was brought and placed over the opening 4 to the den. The king sealed 5 it with his signet ring and with those 6 of his nobles so that nothing could be changed with regard to Daniel.
Daniel 7:13
Context7:13 I was watching in the night visions,
“And with 7 the clouds of the sky 8
one like a son of man 9 was approaching.
He went up to the Ancient of Days
and was escorted 10 before him.
Daniel 7:22
Context7:22 until the Ancient of Days arrived and judgment was rendered 11 in favor of the holy ones of the Most High. Then the time came for the holy ones to take possession of the kingdom.
Daniel 3:2
Context3:2 Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, 12 and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he 13 had erected.
Daniel 3:26
Context3:26 Then Nebuchadnezzar approached the door of the furnace of blazing fire. He called out, 14 “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the most high God, come out! Come here!”
Then Shadrach, Meshach, and Abednego emerged from the fire. 15
Daniel 5:2-3
Context5:2 While under the influence 16 of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels – the ones that Nebuchadnezzar his father 17 had confiscated 18 from the temple in Jerusalem 19 – so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them. 20 5:3 So they brought the gold and silver 21 vessels that had been confiscated from the temple, the house of God 22 in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them.
Daniel 5:13
Context5:13 So Daniel was brought in before the king. The king said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the captives of Judah, whom my father the king brought from Judah?
Daniel 6:16
Context6:16 So the king gave the order, 23 and Daniel was brought and thrown into a den 24 of lions. The king consoled 25 Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!”
Daniel 6:24
Context6:24 The king gave another order, 26 and those men who had maliciously accused 27 Daniel were brought and thrown 28 into the lions’ den – they, their children, and their wives. 29 They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
Daniel 5:23
Context5:23 Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. You brought before you the vessels from his temple, and you and your nobles, together with your wives and concubines, drank wine from them. You praised the gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone – gods 30 that cannot see or hear or comprehend! But you have not glorified the God who has in his control 31 your very breath and all your ways!


[3:13] 1 tn Aram “in anger and wrath”; NASB “in rage and anger.” The expression is a hendiadys.
[3:13] 2 tn The Aramaic infinitive is active.
[3:13] 3 tn Aram “these men.” The pronoun is used in the translation to avoid undue repetition.
[6:17] 5 sn The purpose of the den being sealed was to prevent unauthorized tampering with the opening of the den. Any disturbance of the seal would immediately alert the officials to improper activity of this sort.
[6:17] 6 tn Aram “the signet rings.”
[7:13] 7 tc The LXX has ἐπί (epi, “upon”) here (cf. Matt 24:30; 26:64). Theodotion has μετά (meta, “with”) here (cf. Mark 14:62; Rev 1:7).
[7:13] 8 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[7:13] 9 sn This text is probably the main OT background for Jesus’ use of the term “son of man.” In both Jewish and Christian circles the reference in the book of Daniel has traditionally been understood to refer to an individual, usually in a messianic sense. Many modern scholars, however, understand the reference to have a corporate identity. In this view, the “son of man” is to be equated with the “holy ones” (vv. 18, 21, 22, 25) or the “people of the holy ones” (v. 27) and understood as a reference to the Jewish people. Others understand Daniel’s reference to be to the angel Michael.
[7:13] 10 tn Aram “they brought him near.”
[7:22] 10 tc In the LXX, Syriac, and Vulgate the verb is active, understanding “judgment” to be the object rather than the subject of the verb (i.e., “the Ancient of Days rendered judgment”). This presupposes a different vocalization of the verb ( יְהַב [yÿhav] rather than the MT יְהִב [yÿhiv]).
[3:2] 13 sn The specific duties of the seven types of officials listed here (cf. vv. 3, 27) are unclear. The Aramaic words that are used are transliterations of Akkadian or Persian technical terms whose exact meanings are uncertain. The translations given here follow suggestions set forth in BDB.
[3:2] 14 tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[3:26] 16 tn Aram “answered and said.”
[3:26] 17 tn Aram “from the midst of the fire.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
[5:2] 19 tn Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).
[5:2] 20 tn Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.
[5:2] 22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:2] 23 sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives.
[5:3] 22 tc The present translation reads וְכַסְפָּא (vÿkhaspa’, “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2. The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.
[5:3] 23 tn Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”
[6:16] 25 tn Aram “said.” So also in vv. 24, 25.
[6:16] 26 sn The den was perhaps a pit below ground level which could be safely observed from above.
[6:16] 27 tn Aram “answered and said [to Daniel].”
[6:24] 29 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
[6:24] 30 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
[6:24] 31 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.