Daniel 3:22
Context3:22 But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted 1 Shadrach, Meshach, and Abednego were killed 2 by the leaping flames. 3
Daniel 8:12
Context8:12 The army was given over, 4 along with the daily sacrifice, in the course of his sinful rebellion. 5 It hurled 6 truth 7 to the ground and enjoyed success. 8
Daniel 11:31
Context11:31 His forces 9 will rise up and profane the fortified sanctuary, 10 stopping the daily sacrifice. In its place they will set up 11 the abomination that causes desolation.


[3:22] 1 tn Aram “caused to go up.”
[3:22] 2 tn The Aramaic verb is active.
[3:22] 3 tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”
[8:12] 4 tc The present translation reads וּצְבָאָהּ נִתַּן (utsÿva’ah nittan) for the MT וְצָבָא תִּנָּתֵן (vÿtsava’ tinnaten). The context suggests a perfect rather than an imperfect verb.
[8:12] 5 tn Heb “in (the course of) rebellion.” The meaning of the phrase is difficult to determine. It could mean “due to rebellion,” referring to the failures of the Jews, but this is not likely since it is not a point made elsewhere in the book. The phrase more probably refers to the rebellion against God and the atrocities against the Jews epitomized by Antiochus.
[8:12] 6 tc Two medieval Hebrew
[8:12] 7 sn Truth here probably refers to the Torah. According to 1 Macc 1:56, Antiochus initiated destruction of the sacred books of the Jews.
[8:12] 8 tn Heb “it acted and prospered.”