Daniel 3:4
Context3:4 Then the herald 1 made a loud 2 proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given: 3
Revelation 10:3
Context10:3 Then 4 he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
Revelation 18:2
Context18:2 He 5 shouted with a powerful voice:
“Fallen, fallen, is Babylon the great!
She 6 has become a lair for demons,
a haunt 7 for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detested beast. 8
[3:4] 1 tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז).
[3:4] 2 tn Aram “in strength.”
[3:4] 3 tn Aram “they are saying.”
[10:3] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:2] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style
[18:2] 6 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.
[18:2] 7 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”
[18:2] 8 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some