Daniel 3:6
Context3:6 Whoever does not bow down and pay homage will immediately 1 be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!”
Daniel 3:11
Context3:11 And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.
Daniel 7:15
Context7:15 “As for me, Daniel, my spirit was distressed, 2 and the visions of my mind 3 were alarming me.
Daniel 3:21
Context3:21 So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes, 4 and were thrown into the furnace 5 of blazing fire.
Daniel 3:23
Context3:23 But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace 6 of blazing fire while still securely bound. 7
Daniel 4:10
Context4:10 Here are the visions of my mind 8 while I was on my bed.
While I was watching,
there was a tree in the middle of the land. 9
It was enormously tall. 10


[3:6] 1 tn Aram “in that hour.”
[7:15] 2 tn The Aramaic text includes the phrase “in its sheath,” apparently viewing the body as a container or receptacle for the spirit somewhat like a sheath or scabbard is for a knife or a sword (cf. NAB “within its sheath of flesh”). For this phrase the LXX and Vulgate have “in these things.”
[3:21] 3 sn There is a great deal of uncertainty with regard to the specific nature of these items of clothing.
[3:21] 4 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
[3:23] 4 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
[3:23] 5 sn The deuterocanonical writings known as The Prayer of Azariah and The Song of the Three present at this point a confession and petition for God’s forgiveness and a celebration of God’s grace for the three Jewish youths in the fiery furnace. Though not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel, these compositions do appear in the ancient Greek versions.
[4:10] 5 tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text.
[4:10] 6 tn Instead of “in the middle of the land,” some English versions render this phrase “a tree at the center of the earth” (NRSV); NAB, CEV “of the world”; NLT “in the middle of the earth.” The Hebrew phrase can have either meaning.