Daniel 3:8
Context3:8 Now 1 at that time certain 2 Chaldeans came forward and brought malicious accusations against 3 the Jews.
Daniel 3:7
Context3:7 Therefore when they all 4 heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, 5 and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.
Daniel 4:36
Context4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored 6 to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated 7 over my kingdom. I became even greater than before.


[3:8] 1 tc This expression is absent in Theodotion.
[3:8] 3 tn Aram “ate the pieces of.” This is a rather vivid idiom for slander.
[3:7] 4 tn Aram “all the peoples.”
[3:7] 5 tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew
[4:36] 7 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion.
[4:36] 8 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotqÿnet, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotqÿnat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here.