Daniel 4:23
Context4:23 As for the king seeing a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its taproot in the ground, with a band of iron and bronze around it, surrounded by the grass of the field. Let it become damp with the dew of the sky, and let it live with the wild animals, until seven periods of time go by for him’ –
Daniel 4:25
Context4:25 You will be driven 1 from human society, 2 and you will live 3 with the wild animals. You will be fed 4 grass like oxen, 5 and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before 6 you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
Daniel 4:31
Context4:31 While these words were still on the king’s lips, 7 a voice came down from heaven: “It is hereby announced to you, 8 King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!
Daniel 7:25
Context7:25 He will speak words against the Most High.
He will harass 9 the holy ones of the Most High continually.
His intention 10 will be to change times established by law. 11
They will be delivered into his hand
For a time, times, 12 and half a time.
Daniel 11:13
Context11:13 For the king of the north will again muster an army, one larger than before. At the end of some years he will advance with a huge army and enormous supplies.
Daniel 12:7
Context12:7 Then I heard the man clothed in linen who was over the waters of the river as he raised both his right and left hands to the sky 13 and made an oath by the one who lives forever: “It is for a time, times, and half a time. Then, when the power of the one who shatters 14 the holy people has been exhausted, all these things will be finished.”
Revelation 12:14
Context12:14 But 15 the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 16 to the place God 17 prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 18
[4:25] 1 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32.
[4:25] 2 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32.
[4:25] 3 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32.
[4:25] 4 tn Or perhaps “be made to eat.”
[4:25] 5 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly.
[4:31] 7 tn Aram “in the mouth of the king.”
[4:31] 8 tn Aram “to you they say.”
[7:25] 9 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.”
[7:25] 10 tn Aram “he will think.”
[7:25] 11 tn Aram “times and law.” The present translation is based on the understanding that the expression is a hendiadys.
[7:25] 12 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.”
[12:7] 13 tn Or “to the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[12:7] 14 tc The present translation reads יַד־נֹפֵץ (yad-nofets, “hand of one who shatters”) rather than the MT נַפֵּץ־יַד (nappets-yad, “to shatter the hand”).
[12:14] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
[12:14] 17 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
[12:14] 18 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.