Daniel 4:4
Context4:4 (4:1) 1 I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home, 2 living luxuriously 3 in my palace.
Daniel 7:15
Context7:15 “As for me, Daniel, my spirit was distressed, 4 and the visions of my mind 5 were alarming me.
Daniel 4:7
Context4:7 When the magicians, astrologers, wise men, and diviners entered, I recounted the dream for them. But they were unable to make known its interpretation to me.
Daniel 4:30
Context4:30 The king uttered these words: “Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence 6 by my own mighty strength 7 and for my majestic honor?”
Daniel 7:28
Context7:28 “This is the conclusion of the matter. As for me, Daniel, my thoughts troubled me greatly, and the color drained from my face. 8 But I kept the matter to myself.” 9
Daniel 2:8
Context2:8 The king replied, “I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm.
Daniel 2:23
Context2:23 O God of my fathers, I acknowledge and glorify you,
for you have bestowed wisdom and power on me.
Now you have enabled me to understand what I 10 requested from you.
For you have enabled me to understand the king’s dilemma.” 11
Daniel 2:30
Context2:30 As for me, this mystery was revealed to me not because I possess more wisdom 12 than any other living person, but so that the king may understand 13 the interpretation and comprehend the thoughts of your mind. 14
Daniel 3:25
Context3:25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!” 15
Daniel 4:9
Context4:9 saying, “Belteshazzar, chief of the magicians, in whom I know there to be a spirit of the holy gods and whom no mystery baffles, consider 16 my dream that I saw and set forth its interpretation!
Daniel 4:18
Context4:18 “This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, saw. Now you, Belteshazzar, declare its 17 interpretation, for none of the wise men in 18 my kingdom are able to make known to me the interpretation. But you can do so, for a spirit of the holy gods is in you.”
Daniel 4:34
Context4:34 But at the end of the appointed time 19 I, Nebuchadnezzar, looked up 20 toward heaven, and my sanity returned to me.
I extolled the Most High,
and I praised and glorified the one who lives forever.
For his authority is an everlasting authority,
and his kingdom extends from one generation to the next.
Daniel 4:37
Context4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live 21 in pride.
Daniel 5:16
Context5:16 However, I have heard 22 that you are able to provide interpretations and to decipher knotty problems. Now if you are able to read this writing and make known to me its interpretation, you will wear purple and have a golden collar around your neck and be third 23 ruler in the kingdom.”


[4:4] 1 sn This verse marks the beginning of chap. 4 in the Aramaic text of Daniel (see the note on 4:1). The Greek OT (LXX) has the following addition: “In the eighteenth year of Nebuchadnezzar’s reign he said.” This date would suggest a link to the destruction of Jerusalem in 586
[7:15] 4 tn The Aramaic text includes the phrase “in its sheath,” apparently viewing the body as a container or receptacle for the spirit somewhat like a sheath or scabbard is for a knife or a sword (cf. NAB “within its sheath of flesh”). For this phrase the LXX and Vulgate have “in these things.”
[4:30] 8 tn Aram “by the might of my strength.”
[7:28] 10 tn Aram “my brightness was changing on me.”
[7:28] 11 tn Aram “in my heart.”
[2:23] 13 tn Aram “we.” Various explanations have been offered for the plural, but it is probably best understood as the editorial plural; so also with “me” later in this verse.
[2:23] 14 tn Aram “the word of the king.”
[2:30] 16 tn Aram “not for any wisdom which is in me more than [in] any living man.”
[2:30] 17 tn Aram “they might cause the king to know.” The impersonal plural is used here to refer to the role of God’s spirit in revealing the dream and its interpretation to the king. As J. A. Montgomery says, “it appropriately here veils the mysterious agency” (Daniel [ICC], 164-65).
[3:25] 19 sn The phrase like that of a god is in Aramaic “like that of a son of the gods.” Many patristic writers understood this phrase in a christological sense (i.e., “the Son of God”). But it should be remembered that these are words spoken by a pagan who is seeking to explain things from his own polytheistic frame of reference; for him the phrase “like a son of the gods” is equivalent to “like a divine being.”
[4:9] 22 tc The present translation assumes the reading חֲזִי (khazi, “consider”) rather than the MT חֶזְוֵי (khezvey, “visions”). The MT implies that the king required Daniel to disclose both the dream and its interpretation, as in chapter 2. But in the following verses Nebuchadnezzar recounts his dream, while Daniel presents only its interpretation.
[4:18] 25 tc The present translation reads פִּשְׁרֵהּ (pishreh, “its interpretation”) with the Qere and many medieval Hebrew
[4:34] 29 tn Aram “lifted up my eyes.”
[5:16] 34 tn The Aramaic text has also the words “about you.”
[5:16] 35 tn Or perhaps “one of three rulers,” in the sense of becoming part of a triumvir. So also v. 29.