Daniel 5:14
Context5:14 I have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have 1 insight, discernment, and extraordinary wisdom.
Daniel 2:31
Context2:31 “You, O king, were watching as a great statue – one 2 of impressive size and extraordinary brightness – was standing before you. Its appearance caused alarm.
Daniel 3:22
Context3:22 But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted 3 Shadrach, Meshach, and Abednego were killed 4 by the leaping flames. 5
Daniel 4:36
Context4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored 6 to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated 7 over my kingdom. I became even greater than before.
Daniel 5:12
Context5:12 Thus there was found in this man Daniel, whom the king renamed Belteshazzar, an extraordinary spirit, knowledge, and skill to interpret 8 dreams, solve riddles, and decipher knotty problems. 9 Now summon 10 Daniel, and he will disclose the interpretation.”
Daniel 6:3
Context6:3 Now this Daniel was distinguishing himself above the other supervisors and the satraps, for he had an extraordinary spirit. In fact, the king intended to appoint him over the entire kingdom.
Daniel 7:19
Context7:19 “Then I wanted to know the meaning 11 of the fourth beast, which was different from all the others. It was very dreadful, with two rows of iron teeth and bronze claws, and it devoured, crushed, and trampled anything that was left with its feet.
Daniel 7:7
Context7:7 “After these things, as I was watching in the night visions 12 a fourth beast appeared – one dreadful, terrible, and very strong. 13 It had two large rows 14 of iron teeth. It devoured and crushed, and anything that was left it trampled with its feet. It was different from all the beasts that came before it, and it had ten horns.


[5:14] 1 tn Aram “there has been found in you.”
[3:22] 3 tn Aram “caused to go up.”
[3:22] 4 tn The Aramaic verb is active.
[3:22] 5 tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”
[4:36] 4 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion.
[4:36] 5 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotqÿnet, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotqÿnat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here.
[5:12] 5 tc The translation reads מִפְשַׁר (mifshar) rather than the MT מְפַשַּׁר (mÿfashar) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא (mishre’) rather than the MT וּמְשָׁרֵא (mÿshare’). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause.
[5:12] 6 tn Aram “to loose knots.”
[5:12] 7 tn Aram “let [Daniel] be summoned.”
[7:19] 6 tn Aram “to make certain.”
[7:7] 7 tn The Aramaic text has also “and behold.” So also in vv. 8, 13.
[7:7] 8 sn The fourth animal differs from the others in that it is nondescript. Apparently it was so fearsome that Daniel could find nothing with which to compare it. Attempts to identify this animal as an elephant or other known creature are conjectural.
[7:7] 9 tn The Aramaic word for “teeth” is dual rather than plural, suggesting two rows of teeth.