Daniel 5:26
Context5:26 This is the interpretation of the words: 1 As for mene 2 – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end.
Daniel 1:11
Context1:11 Daniel then spoke to the warden 3 whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Daniel 5:20
Context5:20 And when his mind 4 became arrogant 5 and his spirit filled with pride, he was deposed from his royal throne and his honor was removed from him.
Daniel 7:16
Context7:16 I approached one of those standing nearby and asked him about the meaning 6 of all this. So he spoke with me and revealed 7 to me the interpretation of the vision: 8
Daniel 7:24
Context7:24 The ten horns
mean that ten kings will arise from that kingdom.
Another king will arise after them,
but he will be different from the earlier ones.
He will humiliate 9 three kings.
Daniel 1:10
Context1:10 But he 10 responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided 11 your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? 12 If that happened, 13 you would endanger my life 14 with the king!”


[5:26] 1 tn Or “word” or “event.” See HALOT 1915 s.v. מִלָּה.
[5:26] 2 tn The Aramaic term מְנֵא (mÿne’) is a noun referring to a measure of weight. The linkage here to the verb “to number” (Aram. מְנָה, mÿnah) is a case of paronomasia rather than strict etymology. So also with תְּקֵל (tÿqel) and פַרְסִין (farsin). In the latter case there is an obvious wordplay with the name “Persian.”
[1:11] 3 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.
[5:20] 6 sn The point of describing Nebuchadnezzar as arrogant is that he had usurped divine prerogatives, and because of his immense arrogance God had dealt decisively with him.
[7:16] 7 tn Aram “what is certain.”
[7:16] 8 tn Aram “and made known.”
[7:16] 9 tn Aram “matter,” but the matter at hand is of course the vision.
[7:24] 9 tn Or “subjugate”; KJV, NASB, NIV “subdue”; ASV, NRSV “put down.”
[1:10] 11 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
[1:10] 12 tn Heb “assigned.” See v. 5.
[1:10] 13 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
[1:10] 14 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
[1:10] 15 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.