Daniel 6:2
Context6:2 Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable 1 to them, so that the king’s interests might not incur damage.
Daniel 2:1
Context2:1 In the second year of his 2 reign Nebuchadnezzar had many dreams. 3 His mind 4 was disturbed and he suffered from insomnia. 5
Daniel 11:33
Context11:33 These who are wise among the people will teach the masses. 6 However, they will fall 7 by the sword and by the flame, 8 and they will be imprisoned and plundered for some time. 9
[6:2] 1 tn Aram “giving an account.”
[2:1] 2 tn Heb “Nebuchadnezzar’s.” The possessive pronoun is substituted in the translation for stylistic reasons.
[2:1] 3 tn Heb “dreamed dreams.” The plural is used here and in v. 2, but the singular in v. 3. The plural “dreams” has been variously explained. Some interpreters take the plural as denoting an indefinite singular (so GKC 400 §124.o). But it may be that it is describing a stream of related dreams, or a dream state. In the latter case, one might translate: “Nebuchadnezzar was in a trance.” See further, J. A. Montgomery, Daniel (ICC), 142.
[2:1] 5 tn Heb “his sleep left (?) him.” The use of the verb הָיָה (hayah, “to be”) here is unusual. The context suggests a meaning such as “to be finished” or “gone.” Cf. Dan 8:27. Some scholars emend the verb to read נָדְדָה (nadÿdah, “fled”); cf. Dan 6:19. See further, DCH 2:540 s.v. היה I Ni.3; HALOT 244 s.v. היה nif; BDB 227-28 s.v. הָיָה Niph.2.






(NT only) to listen to the NET Bible