Daniel 7:15
Context7:15 “As for me, Daniel, my spirit was distressed, 1 and the visions of my mind 2 were alarming me.
Daniel 4:10
Context4:10 Here are the visions of my mind 3 while I was on my bed.
While I was watching,
there was a tree in the middle of the land. 4
It was enormously tall. 5
Daniel 3:25
Context3:25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!” 6


[7:15] 1 tn The Aramaic text includes the phrase “in its sheath,” apparently viewing the body as a container or receptacle for the spirit somewhat like a sheath or scabbard is for a knife or a sword (cf. NAB “within its sheath of flesh”). For this phrase the LXX and Vulgate have “in these things.”
[4:10] 3 tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text.
[4:10] 4 tn Instead of “in the middle of the land,” some English versions render this phrase “a tree at the center of the earth” (NRSV); NAB, CEV “of the world”; NLT “in the middle of the earth.” The Hebrew phrase can have either meaning.
[4:10] 5 tn Aram “its height was great.”
[3:25] 5 sn The phrase like that of a god is in Aramaic “like that of a son of the gods.” Many patristic writers understood this phrase in a christological sense (i.e., “the Son of God”). But it should be remembered that these are words spoken by a pagan who is seeking to explain things from his own polytheistic frame of reference; for him the phrase “like a son of the gods” is equivalent to “like a divine being.”