Daniel 7:17
Context7:17 ‘These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.
Daniel 8:22
Context8:22 The horn that was broken 1 and in whose place there arose four others stands for four kingdoms that will arise from his nation, though they will not have his strength.
Daniel 7:3
Context7:3 Then four large beasts came up from the sea; they were different from one another.
Daniel 7:6
Context7:6 “After these things, 2 as I was watching, another beast 3 like a leopard appeared, with four bird-like wings on its back. 4 This beast had four heads, 5 and ruling authority was given to it.
Daniel 8:8
Context8:8 The male goat acted even more arrogantly. But no sooner had the large horn become strong than it was broken, and there arose four conspicuous horns 6 in its place, 7 extending toward the four winds of the sky. 8
Daniel 7:2
Context7:2 Daniel explained: 9 “I was watching in my vision during the night as 10 the four winds of the sky 11 were stirring up the great sea. 12
Daniel 1:17
Context1:17 Now as for these four young men, God endowed them with knowledge and skill in all sorts of literature and wisdom – and Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.
Daniel 3:25
Context3:25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!” 13
Daniel 11:4
Context11:4 Shortly after his rise to power, 14 his kingdom will be broken up and distributed toward the four winds of the sky 15 – but not to his posterity or with the authority he exercised, for his kingdom will be uprooted and distributed to others besides these.
Daniel 1:6
Context1:6 As it turned out, 16 among these young men 17 were some from Judah: 18 Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. 19
Daniel 10:4
Context10:4 On the twenty-fourth day of the first month 20 I was beside the great river, the Tigris. 21


[8:22] 1 tn Heb “the broken one.” The word “horn” has been supplied in the translation to clarify the referent.
[7:6] 1 tn Aram “this.” So also in v. 7.
[7:6] 2 tn Aram “and behold, another one.”
[7:6] 4 sn If the third animal is Greece, the most likely identification of these four heads is the four-fold division of the empire of Alexander the Great following his death. See note on Dan 8:8.
[8:8] 1 tn The word “horns” is not in the Hebrew text, but is implied.
[8:8] 2 sn The four conspicuous horns refer to Alexander’s successors. After his death, Alexander’s empire was divided up among four of his generals: Cassander, who took Macedonia and Greece; Lysimachus, who took Thrace and parts of Asia Minor; Seleucus, who took Syria and territory to its east; and Ptolemy, who took control of Egypt.
[8:8] 3 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[7:2] 1 tn Aram “answered and said.”
[7:2] 3 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[7:2] 4 sn The referent of the great sea is unclear. The common view that the expression refers to the Mediterranean Sea is conjectural.
[3:25] 1 sn The phrase like that of a god is in Aramaic “like that of a son of the gods.” Many patristic writers understood this phrase in a christological sense (i.e., “the Son of God”). But it should be remembered that these are words spoken by a pagan who is seeking to explain things from his own polytheistic frame of reference; for him the phrase “like a son of the gods” is equivalent to “like a divine being.”
[11:4] 1 tn Heb “and when he stands.”
[11:4] 2 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[1:6] 1 tn Heb “and it happened that.”
[1:6] 2 tn Heb “among them”; the referent (the young men taken captive from Judah) has been specified in the translation for clarity.
[1:6] 3 tn Heb “the sons of Judah.”
[1:6] 4 sn The names reflect a Jewish heritage. In Hebrew Daniel means “God is my judge”; Hananiah means “the Lord is gracious”; Mishael means “who is what God is?”; Azariah means “the Lord has helped.”
[10:4] 1 sn The first month would be the month of Nisan, during which Passover was observed.
[10:4] 2 tn The Hebrew text has חִדָּקֶל (hiddaqel). “Tigris” appears here in the LXX, since it is the Greek name for this river. Elsewhere in the OT “the great river” refers to the Euphrates (e.g., Gen 15:18; Josh 1:4), leading some interpreters to think that a mistake is involved in using the expression to refer to the Tigris. But it is doubtful that the expression had such a fixed and limited usage. The Syriac, however, does render the word here by “Euphrates” (Syr. perat) in keeping with biblical usage elsewhere.