Daniel 8:27
Context8:27 I, Daniel, was exhausted 1 and sick for days. Then I got up and again carried out the king’s business. But I was astonished at the vision, and there was no one to explain it.
Daniel 10:13
Context10:13 However, the prince of the kingdom of Persia was opposing me for twenty-one days. But 2 Michael, one of the leading princes, came to help me, because I was left there 3 with the kings of Persia.


[8:27] 1 tn The Hebrew word here is נִהְיֵיתִי (nihyetiy). Its meaning is not entirely clear. Hebrew הָיָה (hayah) normally has meanings such as “to be” or “become.” Here, however, it describes Daniel’s emotional and physical response to the enigmatic vision that he has seen. It is parallel to the following verb, which refers to illness, and seems to refer to a state of utter exhaustion due to the amazing things that Daniel has just seen. The LXX lacks the word. On the meaning of the word see further, BDB 227-28 s.v. הָיָה Niph.2; DCH 2:540 s.v. היה I Ni.3.
[10:13] 2 tn Heb “and behold.”
[10:13] 3 tc The Greek version of Theodotion reads “I left him [i.e., Michael] there,” and this is followed by a number of English translations (cf. NAB, NRSV, NLT).