Daniel 9:11
Context9:11 “All Israel has broken 1 your law and turned away by not obeying you. 2 Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened 3 in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you. 4
Daniel 9:26
Context9:26 Now after the sixty-two weeks,
an anointed one will be cut off and have nothing. 5
As for the city and the sanctuary,
the people of the coming prince will destroy 6 them.
But his end will come speedily 7 like a flood. 8
Until the end of the war that has been decreed
there will be destruction.
Daniel 10:1
Context10:1 9 In the third 10 year of King Cyrus of Persia a message was revealed to Daniel (who was also called Belteshazzar). This message was true and concerned a great war. 11 He understood the message and gained insight by the vision.


[9:11] 1 tn Or “transgressed.” The Hebrew verb has the primary sense of crossing a boundary, in this case, God’s law.
[9:11] 2 tn Heb “by not paying attention to your voice.”
[9:11] 3 tn Heb “the curse and the oath which is written.” The term “curse” refers here to the judgments threatened in the Mosaic law (see Deut 28) for rebellion. The expression “the curse and the oath” is probably a hendiadys (cf. Num 5:21; Neh 10:29) referring to the fact that the covenant with its threatened judgments was ratified by solemn oath and made legally binding upon the covenant community.
[9:26] 5 sn The expression have nothing is difficult. Presumably it refers to an absence of support or assistance for the anointed one at the time of his “cutting off.” The KJV rendering “but not for himself,” apparently suggesting a vicarious death, cannot be defended.
[9:26] 6 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (’im, “with) rather than the noun עַם (’am, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.”
[9:26] 7 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
[9:26] 8 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction.
[10:1] 9 sn This chapter begins the final unit in the book of Daniel, consisting of chapters 10-12. The traditional chapter divisions to some extent obscure the relationship of these chapters.
[10:1] 10 tc The LXX has “first.”
[10:1] 11 tn The meaning of the Hebrew word צָבָא (tsava’) is uncertain in this context. The word most often refers to an army or warfare. It may also mean “hard service,” and many commentators take that to be the sense here (i.e., “the service was great”). The present translation assumes the reference to be to the spiritual conflicts described, for example, in 10:16–11:1.