Daniel 9:6
Context9:6 We have not paid attention to your servants the prophets, who spoke by your authority 1 to our kings, our leaders, and our ancestors, 2 and to all the inhabitants 3 of the land as well.
Daniel 9:10-11
Context9:10 We have not obeyed 4 the LORD our God by living according to 5 his laws 6 that he set before us through his servants the prophets.
9:11 “All Israel has broken 7 your law and turned away by not obeying you. 8 Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened 9 in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you. 10
[9:6] 1 tn Heb “in your name.” Another option is to translate, “as your representatives.”
[9:6] 2 tn Heb “our fathers” (also in vv. 8, 16). The Hebrew term translated “father” can refer to more distant relationships such as grandfathers or ancestors.
[9:10] 4 tn Heb “paid attention to the voice of,” which is an idiomatic expression for obedience (cf. NASB “nor have we obeyed the voice of”).
[9:10] 6 tc The LXX and Vulgate have the singular.
[9:11] 7 tn Or “transgressed.” The Hebrew verb has the primary sense of crossing a boundary, in this case, God’s law.
[9:11] 8 tn Heb “by not paying attention to your voice.”
[9:11] 9 tn Heb “the curse and the oath which is written.” The term “curse” refers here to the judgments threatened in the Mosaic law (see Deut 28) for rebellion. The expression “the curse and the oath” is probably a hendiadys (cf. Num 5:21; Neh 10:29) referring to the fact that the covenant with its threatened judgments was ratified by solemn oath and made legally binding upon the covenant community.