Deuteronomy 28:49
Context28:49 The Lord will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth 1 as the eagle flies, 2 a nation whose language you will not understand,
Deuteronomy 28:2
Context28:2 All these blessings will come to you in abundance 3 if you obey the Lord your God:
Deuteronomy 1:23
Context1:23 I thought this was a good idea, 4 so I sent 5 twelve men from among you, one from each tribe.
Isaiah 5:28-29
Context5:28 Their arrows are sharpened,
and all their bows are prepared. 6
The hooves of their horses are hard as flint, 7
and their chariot wheels are like a windstorm. 8
5:29 Their roar is like a lion’s;
they roar like young lions.
They growl and seize their prey;
they drag it away and no one can come to the rescue.
Jeremiah 4:7
Context4:7 Like a lion that has come up from its lair 9
the one who destroys nations has set out from his home base. 10
He is coming out to lay your land waste.
Your cities will become ruins and lie uninhabited.
Jeremiah 4:13
Context4:13 Look! The enemy is approaching like gathering clouds. 11
The roar of his chariots is like that of a whirlwind. 12
His horses move more swiftly than eagles.”
I cry out, 13 “We are doomed, 14 for we will be destroyed!”
Jeremiah 25:38
Context25:38 The Lord is like a lion who has left his lair. 15
So their lands will certainly 16 be laid waste
by the warfare of the oppressive nation 17
and by the fierce anger of the Lord.”
Jeremiah 48:40
Context48:40 For the Lord says,
“Look! Like an eagle with outspread wings
a nation will swoop down on Moab. 18
Lamentations 4:19
Contextק (Qof)
4:19 Those who pursued us were swifter
They chased us over the mountains;
they ambushed us in the wilderness.
Ezekiel 17:3
Context17:3 Say to them: ‘This is what the sovereign Lord says: 21
“‘A great eagle 22 with broad wings, long feathers, 23
with full plumage which was multi-hued, 24
came to Lebanon 25 and took the top of the cedar.
Habakkuk 1:6-8
Context1:6 Look, I am about to empower 26 the Babylonians,
that ruthless 27 and greedy 28 nation.
They sweep across the surface 29 of the earth,
seizing dwelling places that do not belong to them.
1:7 They are frightening and terrifying;
they decide for themselves what is right. 30
1:8 Their horses are faster than leopards
and more alert 31 than wolves in the desert. 32
their horses come a great distance;
like a vulture 35 they swoop down quickly to devour their prey. 36
Matthew 24:28
Context24:28 Wherever the corpse is, there the vultures 37 will gather. 38
[28:49] 1 tn Heb “from the end of the earth.”
[28:49] 2 tn Some translations understand this to mean “like an eagle swoops down” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), comparing the swift attack of an eagle to the attack of the Israelites’ enemies.
[28:2] 3 tn Heb “come upon you and overtake you” (so NASB, NRSV); NIV “come upon you and accompany you.”
[1:23] 4 tn Heb “the thing was good in my eyes.”
[1:23] 5 tn Or “selected” (so NIV, NRSV, TEV); Heb “took.”
[5:28] 6 tn Heb “bent” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “are strung.”
[5:28] 7 tn Heb “regarded like flint.”
[5:28] 8 sn They are like a windstorm in their swift movement and in the way they kick up dust.
[4:7] 9 tn Heb “A lion has left its lair.” The metaphor is turned into a simile for clarification. The word translated “lair” has also been understood to refer to a hiding place. However, it appears to be cognate in meaning to the word translated “lair” in Ps 10:9; Jer 25:38, a word which also refers to the abode of the
[4:13] 11 tn Heb “he is coming up like clouds.” The words “The enemy” are supplied in the translation to identify the referent and the word “gathering” is supplied to try to convey the significance of the simile, i.e., that of quantity and of an approaching storm.
[4:13] 12 tn Heb “his chariots [are] like a whirlwind.” The words “roar” and “sound” are supplied in the translation to clarify the significance of the simile.
[4:13] 13 tn The words “I cry out” are not in the text, but the words that follow are obviously not the
[4:13] 14 tn Heb “Woe to us!” The words “woe to” are common in funeral laments and at the beginning of oracles of judgment. In many contexts they carry the connotation of hopelessness or apprehensiveness of inevitable doom.
[25:38] 15 tn Heb “Like a lion he has left his lair.”
[25:38] 16 tn This is a way of rendering the Hebrew particle כִּי (ki) which is probably here for emphasis rather than indicating cause (see BDB 473 s.v. כִּי 1.e and compare usage in Jer 22:22).
[25:38] 17 tc Heb “by the sword of the oppressors.” The reading here follows a number of Hebrew
[48:40] 18 tn Heb “Behold! Like an eagle he will swoop and will spread his wings against Moab.” The sentence has been reordered in English to give a better logical flow and the unidentified “he” has been identified as “a nation.” The nation is, of course, Babylon, but it is nowhere identified so the referent has been left ambiguous.
[4:19] 19 tn The bird referred to here could be one of several species of eagles, but more likely is the griffin-vulture (cf. NEB “vultures”). However, because eagles are more commonly associated with swiftness than vultures in contemporary English, “eagles” was used in the translation.
[4:19] 20 tn Or “in the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[17:3] 21 tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.
[17:3] 22 sn The great eagle symbolizes Nebuchadnezzar (17:12).
[17:3] 23 tn Hebrew has two words for wings; it is unknown whether they are fully synonymous or whether one term distinguishes a particular part of the wing such as the wing coverts (nearest the shoulder), secondaries (mid-feathers of the wing) or primaries (last and longest section of the wing).
[17:3] 24 tn This term was used in 16:10, 13, and 18 of embroidered cloth.
[17:3] 25 sn In the parable Lebanon apparently refers to Jerusalem (17:12).
[1:6] 26 tn Heb “raise up” (so KJV, ASV).
[1:6] 27 tn Heb “bitter.” Other translation options for this word in this context include “fierce” (NASB, NRSV); “savage” (NEB); or “grim.”
[1:6] 28 tn Heb “hasty, quick.” Some translate here “impetuous” (so NEB, NASB, NIV, NRSV) or “rash,” but in this context greed may very well be the idea. The Babylonians move quickly and recklessly ahead in their greedy quest to expand their empire.
[1:6] 29 tn Heb “the open spaces.”
[1:7] 30 tn Heb “from him his justice, even his lifting up, goes out.” In this context שְׂאֵת (sÿ’et) probably has the nuance “authority.” See R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah (WEC), 150.
[1:8] 31 tn Heb “sharper,” in the sense of “keener” or “more alert.” Some translate “quicker” on the basis of the parallelism with the first line (see HALOT 291 s.v. חדד).
[1:8] 32 tn Heb “wolves of the evening,” that is, wolves that prowl at night. The present translation assumes an emendation to עֲרָבָה (’aravah, “desert”). On this phrase see also Zeph 3:3.
[1:8] 33 tn Or “horsemen,” “cavalry.”
[1:8] 34 tn The precise nuance of the rare verb פָּוַשׁ (parash) is unclear here. Elsewhere it is used of animals jumping or leaping (see Jer 50:11; Mal 4:2).
[1:8] 35 tn Or “eagle” (so NASB, NRSV). The term can refer to either eagles or vultures, but in this context of gruesome destruction and death “vulture” is preferred.
[1:8] 36 tn Heb “they fly like a vulture/an eagle quickly to devour.” The direct object “their prey” is not included in the Hebrew text but is implied, and has been supplied in the translation for clarity.
[24:28] 37 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
[24:28] 38 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.