Deuteronomy 5:3
Context5:3 He 1 did not make this covenant with our ancestors 2 but with us, we who are here today, all of us living now.
Deuteronomy 29:14-15
Context29:14 It is not with you alone that I am making this covenant by oath, 29:15 but with whoever stands with us here today before the Lord our God as well as those not with us here today. 3
Joshua 9:15
Context9:15 Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community 4 sealed it with an oath. 5
Joshua 9:1
Context9:1 When the news reached all the kings on the west side of the Jordan 6 – in the hill country, the lowlands, 7 and all along the Mediterranean coast 8 as far as 9 Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –
Joshua 1:1-2
Context1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant: 1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 10 Cross the Jordan River! 11 Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 12
Joshua 21:1-2
Context21:1 The tribal leaders of the Levites went before Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the Israelite tribal leaders 21:2 in Shiloh in the land of Canaan and said, “The Lord told Moses to assign us cities in which to live along with the grazing areas for our cattle.”
[5:3] 1 tn Heb “the
[29:15] 3 tn This is interpreted by some English versions as a reference to generations not yet born (cf. TEV, CEV, NLT).
[9:15] 5 tn Heb “Joshua made peace with them and made a treaty with them to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.”
[9:1] 6 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.”
[9:1] 7 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
[9:1] 8 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea.
[1:2] 11 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
[1:2] 12 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”