Deuteronomy 1:13
Context1:13 Select wise and practical 1 men, those known among your tribes, whom I may appoint as your leaders.”
Deuteronomy 1:23
Context1:23 I thought this was a good idea, 2 so I sent 3 twelve men from among you, one from each tribe.
Deuteronomy 13:13
Context13:13 some evil people 4 have departed from among you to entice the inhabitants of their cities, 5 saying, “Let’s go and serve other gods” (whom you have not known before). 6
Deuteronomy 25:1
Context25:1 If controversy arises between people, 7 they should go to court for judgment. When the judges 8 hear the case, they shall exonerate 9 the innocent but condemn 10 the guilty.
Deuteronomy 25:11
Context25:11 If two men 11 get into a hand-to-hand fight, and the wife of one of them gets involved to help her husband against his attacker, and she reaches out her hand and grabs his genitals, 12
Deuteronomy 1:15
Context1:15 So I chose 13 as your tribal leaders wise and well-known men, placing them over you as administrators of groups of thousands, hundreds, fifties, and tens, and also as other tribal officials.
Deuteronomy 1:22
Context1:22 So all of you approached me and said, “Let’s send some men ahead of us to scout out the land and bring us back word as to how we should attack it and what the cities are like there.”


[1:13] 1 tn The Hebrew verb נְבֹנִים (nÿvonim, from בִּין [bin]) is a Niphal referring to skill or intelligence (see T. Fretheim, NIDOTTE 1:652-53).
[1:23] 2 tn Heb “the thing was good in my eyes.”
[1:23] 3 tn Or “selected” (so NIV, NRSV, TEV); Heb “took.”
[13:13] 3 tn Heb “men, sons of Belial.” The Hebrew term בְּלִיַּעַל (bÿliyya’al) has the idea of worthlessness, without morals or scruples (HALOT 133-34 s.v.). Cf. NAB, NRSV “scoundrels”; TEV, CEV “worthless people”; NLT “worthless rabble.”
[13:13] 4 tc The LXX and Tg read “your” for the MT’s “their.”
[13:13] 5 tn The translation understands the relative clause as a statement by Moses, not as part of the quotation from the evildoers. See also v. 2.
[25:1] 5 tn Heb “they”; the referent (the judges) has been specified in the translation for clarity.
[25:1] 6 tn Heb “declare to be just”; KJV, NASB “justify the righteous”; NAB, NIV “acquitting the innocent.”
[25:1] 7 tn Heb “declare to be evil”; NIV “condemning the guilty (+ party NAB).”
[25:11] 5 tn Heb “a man and his brother.”
[25:11] 6 tn Heb “shameful parts.” Besides the inherent indelicacy of what she has done, the woman has also threatened the progenitive capacity of the injured man. The level of specificity given this term in modern translations varies: “private parts” (NAB, NIV, CEV); “genitals” (NASB, NRSV, TEV); “sex organs” (NCV); “testicles” (NLT).