Deuteronomy 1:20-21
Context1:20 Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give 1 us. 1:21 Look, he 2 has placed the land in front of you! 3 Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!”
Deuteronomy 1:39
Context1:39 Also, your infants, who you thought would die on the way, 4 and your children, who as yet do not know good from bad, 5 will go there; I will give them the land and they will possess it.
[1:20] 1 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).
[1:21] 2 tn Heb “the
[1:21] 3 tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV).
[1:39] 4 tn Heb “would be a prey.”
[1:39] 5 sn Do not know good from bad. This is a figure of speech called a merism (suggesting a whole by referring to its extreme opposites). Other examples are the tree of “the knowledge of good and evil” (Gen 2:9), the boy who knows enough “to reject the wrong and choose the right” (Isa 7:16; 8:4), and those who “cannot tell their right hand from their left” (Jonah 4:11). A young child is characterized by lack of knowledge.