Deuteronomy 1:23
Context1:23 I thought this was a good idea, 1 so I sent 2 twelve men from among you, one from each tribe.
Deuteronomy 7:20
Context7:20 Furthermore, the Lord your God will release hornets 3 among them until the very last ones who hide from you 4 perish.
Deuteronomy 7:23
Context7:23 The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic 5 until they are destroyed.
Deuteronomy 11:11
Context11:11 Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy 6 is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains, 7
Deuteronomy 11:16
Context11:16 Make sure you do not turn away to serve and worship other gods! 8
Deuteronomy 14:22
Context14:22 You must be certain to tithe 9 all the produce of your seed that comes from the field year after year.
Deuteronomy 20:13
Context20:13 The Lord your God will deliver it over to you 10 and you must kill every single male by the sword.
Deuteronomy 23:19
Context23:19 You must not charge interest on a loan to your fellow Israelite, 11 whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest.
Deuteronomy 24:9
Context24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam 12 along the way after you left Egypt.
Deuteronomy 28:23
Context28:23 The 13 sky 14 above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.


[1:23] 1 tn Heb “the thing was good in my eyes.”
[1:23] 2 tn Or “selected” (so NIV, NRSV, TEV); Heb “took.”
[7:20] 3 tn The meaning of the term translated “hornets” (צִרְעָה, tsir’ah) is debated. Various suggestions are “discouragement” (HALOT 1056-57 s.v.; cf. NEB, TEV, CEV “panic”; NCV “terror”) and “leprosy” (J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 360, n. 33; cf. NRSV “the pestilence”), as well as “hornet” (BDB 864 s.v.; cf. NAB, NASB, NIV, NLT). The latter seems most suitable to the verb שָׁלַח (shalakh, “send”; cf. Exod 23:28; Josh 24:12).
[7:20] 4 tn Heb “the remnant and those who hide themselves.”
[7:23] 5 tn Heb “he will confuse them (with) great confusion.” The verb used here means “shake, stir up” (see Ruth 1:19; 1 Sam 4:5; 1 Kgs 1:45; Ps 55:2); the accompanying cognate noun refers to confusion, unrest, havoc, or panic (1 Sam 5:9, 11; 14:20; 2 Chr 15:5; Prov 15:16; Isa 22:5; Ezek 7:7; 22:5; Amos 3:9; Zech 14:13).
[11:11] 7 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
[11:11] 8 tn Heb “rain of heaven.”
[11:16] 9 tn Heb “Watch yourselves lest your heart turns and you turn aside and serve other gods and bow down to them.”
[14:22] 11 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”
[20:13] 13 tn Heb “to your hands.”
[23:19] 15 tn Heb “to your brother” (likewise in the following verse). Since this is not limited to actual siblings, “fellow Israelite” is used in the translation (cf. NAB, NASB “countrymen”).
[24:9] 17 sn What the
[28:23] 19 tc The MT reads “Your.” The LXX reads “Heaven will be to you.”
[28:23] 20 tn Or “heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.