Deuteronomy 1:38
Context1:38 However, Joshua son of Nun, your assistant, 1 will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land. 2
Deuteronomy 3:28
Context3:28 Commission 3 Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”
Deuteronomy 12:23
Context12:23 However, by no means eat the blood, for the blood is life itself 4 – you must not eat the life with the meat!
Deuteronomy 22:25
Context22:25 But if the man came across 5 the engaged woman in the field and overpowered her and raped 6 her, then only the rapist 7 must die.
Deuteronomy 25:11
Context25:11 If two men 8 get into a hand-to-hand fight, and the wife of one of them gets involved to help her husband against his attacker, and she reaches out her hand and grabs his genitals, 9
Deuteronomy 31:6
Context31:6 Be strong and courageous! Do not fear or tremble before them, for the Lord your God is the one who is going with you. He will not fail you or abandon you!”


[1:38] 1 tn Heb “the one who stands before you”; NAB “your aide”; TEV “your helper.”
[1:38] 2 tn Heb “it”; the referent (the land) has been specified in the translation for clarity.
[3:28] 3 tn Heb “command”; KJV, NASB, NRSV “charge Joshua.”
[12:23] 5 sn The blood is life itself. This is a figure of speech (metonymy) in which the cause or means (the blood) stands for the result or effect (life). That is, life depends upon the existence and circulation of blood, a truth known empirically but not scientifically tested and proved until the 17th century
[22:25] 7 tn Heb “found,” also in vv. 27, 28.
[22:25] 8 tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear.
[22:25] 9 tn Heb “the man who lay with her, only him.”
[25:11] 9 tn Heb “a man and his brother.”
[25:11] 10 tn Heb “shameful parts.” Besides the inherent indelicacy of what she has done, the woman has also threatened the progenitive capacity of the injured man. The level of specificity given this term in modern translations varies: “private parts” (NAB, NIV, CEV); “genitals” (NASB, NRSV, TEV); “sex organs” (NCV); “testicles” (NLT).