Deuteronomy 1:42
Context1:42 But the Lord told me: “Tell them this: ‘Do not go up and fight, because I will not be with you and you will be defeated by your enemies.’”
Deuteronomy 4:31
Context4:31 (for he 1 is a merciful God), he will not let you down 2 or destroy you, for he cannot 3 forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them.
Deuteronomy 5:21
Context5:21 You must not desire 4 another man’s 5 wife, nor should you crave his 6 house, his field, his male and female servants, his ox, his donkey, or anything else he owns.” 7
Deuteronomy 16:4
Context16:4 There must not be a scrap of yeast within your land 8 for seven days, nor can any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until the next morning. 9
Deuteronomy 17:17
Context17:17 Furthermore, he must not marry many 10 wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold.
Deuteronomy 28:30-31
Context28:30 You will be engaged to a woman and another man will rape 11 her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not even begin to use it. 28:31 Your ox will be slaughtered before your very eyes but you will not eat of it. Your donkey will be stolen from you as you watch and will not be returned to you. Your flock of sheep will be given to your enemies and there will be no one to save you.
Deuteronomy 31:8
Context31:8 The Lord is indeed going before you – he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”


[4:31] 1 tn Heb “the
[4:31] 2 tn Heb “he will not drop you,” i.e., “will not abandon you” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT).
[4:31] 3 tn Or “will not.” The translation understands the imperfect verbal form to have an added nuance of capability here.
[5:21] 1 tn The Hebrew verb used here (חָמַד, khamad) is different from the one translated “crave” (אָוַה, ’avah) in the next line. The former has sexual overtones (“lust” or the like; cf. Song of Sol 2:3) whereas the latter has more the idea of a desire or craving for material things.
[5:21] 2 tn Heb “your neighbor’s.” See note on the term “fellow man” in v. 19.
[5:21] 3 tn Heb “your neighbor’s.” The pronoun is used in the translation for stylistic reasons.
[5:21] 4 tn Heb “or anything that is your neighbor’s.”
[16:4] 1 tn Heb “leaven must not be seen among you in all your border.”
[16:4] 2 tn Heb “remain all night until the morning” (so KJV, ASV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[17:17] 1 tn Heb “must not multiply” (cf. KJV, NASB); NLT “must not take many.”
[28:30] 1 tc For MT reading שָׁגַל (shagal, “ravish; violate”), the Syriac, Targum, and Vulgate presume the less violent שָׁכַב (shakhav, “lie with”). The unexpected counterpart to betrothal here favors the originality of the MT.