Deuteronomy 11:16-25
Context11:16 Make sure you do not turn away to serve and worship other gods! 1 11:17 Then the anger of the Lord will erupt 2 against you and he will close up the sky 3 so that it does not rain. The land will not yield its produce, and you will soon be removed 4 from the good land that the Lord 5 is about to give you. 11:18 Fix these words of mine into your mind and being, 6 and tie them as a reminder on your hands and let them be symbols 7 on your forehead. 11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 8 as you lie down, and as you get up. 11:20 Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates 11:21 so that your days and those of your descendants may be extended in the land which the Lord promised to give to your ancestors, like the days of heaven itself. 9 11:22 For if you carefully observe all of these commandments 10 I am giving you 11 and love the Lord your God, live according to his standards, 12 and remain loyal to him, 11:23 then he 13 will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you. 11:24 Every place you set your foot 14 will be yours; your border will extend from the desert to Lebanon and from the River (that is, the Euphrates) as far as the Mediterranean Sea. 15 11:25 Nobody will be able to resist you; the Lord your God will spread the fear and terror of you over the whole land on which you walk, just as he promised you.
[11:16] 1 tn Heb “Watch yourselves lest your heart turns and you turn aside and serve other gods and bow down to them.”
[11:17] 2 tn Heb “will become hot”; KJV, NASB, NRSV “will be kindled”; NAB “will flare up”; NIV, NLT “will burn.”
[11:17] 3 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[11:17] 4 tn Or “be destroyed”; NAB, NIV “will soon perish.”
[11:17] 5 tn Heb “the
[11:18] 6 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
[11:18] 7 tn On the Hebrew term טוֹטָפֹת (totafot, “reminders”), cf. Deut 6:4-9.
[11:19] 8 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
[11:21] 9 tn Heb “like the days of the heavens upon the earth,” that is, forever.
[11:22] 10 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.
[11:22] 11 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.
[11:22] 12 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”
[11:23] 13 tn Heb “the
[11:24] 14 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.
[11:24] 15 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”