NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Deuteronomy 11:18-25

Context
11:18 Fix these words of mine into your mind and being, 1  and tie them as a reminder on your hands and let them be symbols 2  on your forehead. 11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 3  as you lie down, and as you get up. 11:20 Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates 11:21 so that your days and those of your descendants may be extended in the land which the Lord promised to give to your ancestors, like the days of heaven itself. 4  11:22 For if you carefully observe all of these commandments 5  I am giving you 6  and love the Lord your God, live according to his standards, 7  and remain loyal to him, 11:23 then he 8  will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you. 11:24 Every place you set your foot 9  will be yours; your border will extend from the desert to Lebanon and from the River (that is, the Euphrates) as far as the Mediterranean Sea. 10  11:25 Nobody will be able to resist you; the Lord your God will spread the fear and terror of you over the whole land on which you walk, just as he promised you.

Drag to resizeDrag to resize

[11:18]  1 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:18]  2 tn On the Hebrew term טוֹטָפֹת (totafot, “reminders”), cf. Deut 6:4-9.

[11:19]  3 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”

[11:21]  5 tn Heb “like the days of the heavens upon the earth,” that is, forever.

[11:22]  7 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.

[11:22]  8 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.

[11:22]  9 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”

[11:23]  9 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[11:24]  11 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.

[11:24]  12 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA