Deuteronomy 11:27
Context11:27 the blessing if you take to heart 1 the commandments of the Lord your God that I am giving you today,
Deuteronomy 12:32
Context12:32 (13:1) 2 You 3 must be careful to do everything I am commanding you. Do not add to it or subtract from it! 4
Deuteronomy 27:1
Context27:1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Pay attention to all the commandments 5 I am giving 6 you today.
Deuteronomy 27:4
Context27:4 So when you cross the Jordan you must erect on Mount Ebal 7 these stones about which I am commanding you today, and you must cover them with plaster.
Deuteronomy 28:14
Context28:14 But you must not turn away from all the commandments I am giving 8 you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship 9 them.


[11:27] 1 tn Heb “listen to,” that is, obey.
[12:32] 2 sn Beginning with 12:32, the verse numbers through 13:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 12:32 ET = 13:1 HT, 13:1 ET = 13:2 HT, 13:2 ET = 13:3 HT, etc., through 13:18 ET = 13:19 HT. With 14:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[12:32] 3 tn This verse highlights a phenomenon found throughout Deuteronomy, but most especially in chap. 12, namely, the alternation of grammatical singular and plural forms of the pronoun (known as Numeruswechsel in German scholarship). Critical scholarship in general resolves the “problem” by suggesting varying literary traditions – one favorable to the singular pronoun and the other to the plural – which appear in the (obviously rough) redacted text at hand. Even the ancient versions were troubled by the lack of harmony of grammatical number and in this verse, for example, offered a number of alternate readings. The MT reads “Everything I am commanding you (plural) you (plural) must be careful to do; you (singular) must not add to it nor should you (singular) subtract form it.” Smr, LXX, Syriac, and Vulgate suggest singular for the first two pronouns but a few Smr
[12:32] 4 sn Do not add to it or subtract from it. This prohibition makes at least two profound theological points: (1) This work by Moses is of divine origination (i.e., it is inspired) and therefore can tolerate no human alteration; and (2) the work is complete as it stands (i.e., it is canonical).
[27:1] 3 tn Heb “the whole commandment.” See note at 5:31.
[27:1] 4 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 10).
[27:4] 4 tc Smr reads “Mount Gerizim” for the MT reading “Mount Ebal” to justify the location of the Samaritan temple there in the postexilic period. This reading is patently self-serving and does not reflect the original. In the NT when the Samaritan woman of Sychar referred to “this mountain” as the place of worship for her community she obviously had Gerizim in mind (cf. John 4:20).
[28:14] 5 tn Heb “from all the words which I am commanding.”