Deuteronomy 11:8
Context11:8 Now pay attention to all the commandments 1 I am giving 2 you today, so that you may be strong enough to enter and possess the land where you are headed, 3
Deuteronomy 11:22
Context11:22 For if you carefully observe all of these commandments 4 I am giving you 5 and love the Lord your God, live according to his standards, 6 and remain loyal to him,
Deuteronomy 6:17
Context6:17 Keep his 7 commandments very carefully, 8 as well as the stipulations and statutes he commanded you to observe.
Psalms 119:4
Context119:4 You demand that your precepts
be carefully kept. 9
[11:8] 1 tn Heb “the commandment.” The singular מִצְוָה (mitsvah, “commandment”) speaks here as elsewhere of the whole corpus of covenant stipulations in Deuteronomy (cf. 6:1, 25; 7:11; 8:1).
[11:8] 2 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in vv. 13, 27).
[11:8] 3 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
[11:22] 4 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.
[11:22] 5 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.
[11:22] 6 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”
[6:17] 7 tn Heb “the commandments of the
[6:17] 8 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb to emphasize the statement. The imperfect verbal form is used here with an obligatory nuance that can be captured in English through the imperative. Cf. NASB, NRSV “diligently keep (obey NLT).”
[119:4] 9 tn Heb “you, you commanded your precepts, to keep, very much.”