Deuteronomy 14:22
Context14:22 You must be certain to tithe 1 all the produce of your seed that comes from the field year after year.
Deuteronomy 14:28
Context14:28 At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages.
Deuteronomy 15:20
Context15:20 You and your household must eat them annually before the Lord your God in the place he 2 chooses.
Deuteronomy 31:10
Context31:10 He 3 commanded them: “At the end of seven years, at the appointed time of the cancellation of debts, 4 at the Feast of Temporary Shelters, 5


[14:22] 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”
[15:20] 2 tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4.
[31:10] 3 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
[31:10] 4 tn The Hebrew term שְׁמִטָּה (shÿmittah), a derivative of the verb שָׁמַט (shamat, “to release; to relinquish”), refers to the procedure whereby debts of all fellow Israelites were to be canceled. Since the Feast of Tabernacles celebrated God’s own deliverance of and provision for his people, this was an appropriate time for Israelites to release one another. See note on this word at Deut 15:1.
[31:10] 5 tn The Hebrew phrase הַסֻּכּוֹת[חַג] ([khag] hassukot, “[festival of] huts” [or “shelters”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. See note on the name of the festival in Deut 16:13.