Deuteronomy 16:14
Context16:14 You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages. 1
Deuteronomy 5:14
Context5:14 but the seventh day is the Sabbath 2 of the Lord your God. On that day you must not do any work, you, your son, your daughter, your male slave, your female slave, your ox, your donkey, any other animal, or the foreigner who lives with you, 3 so that your male and female slaves, like yourself, may have rest.
Deuteronomy 6:2
Context6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 4 that I am giving 5 you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
Deuteronomy 12:18
Context12:18 Only in the presence of the Lord your God may you eat these, in the place he 6 chooses. This applies to you, your son, your daughter, your male and female servants, and the Levites 7 in your villages. In that place you will rejoice before the Lord your God in all the output of your labor. 8
Deuteronomy 16:11
Context16:11 You shall rejoice before him 9 – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, 10 the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name.


[16:14] 1 tn Heb “in your gates.”
[5:14] 2 tn There is some degree of paronomasia (wordplay) here: “the seventh (הַשְּׁבִיעִי, hashÿvi’i) day is the Sabbath (שַׁבָּת, shabbat).” Otherwise, the words have nothing in common, since “Sabbath” is derived from the verb שָׁבַת (shavat, “to cease”).
[5:14] 3 tn Heb “in your gates”; NRSV, CEV “in your towns”; TEV “in your country.”
[6:2] 3 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
[6:2] 4 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
[12:18] 4 tn Heb “the
[12:18] 5 tn See note at Deut 12:12.
[12:18] 6 tn Heb “in all the sending forth of your hands.”
[16:11] 5 tn Heb “the