NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Deuteronomy 17:1

Context
17:1 You must not sacrifice to him 1  a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 2  to the Lord your God.

Leviticus 22:20

Context
22:20 You must not present anything that has a flaw, 3  because it will not be acceptable for your benefit. 4 

Leviticus 22:24

Context
22:24 You must not present to the Lord something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off; 5  you must not do this in your land.

Malachi 1:7-8

Context
1:7 You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, ‘How have we offended you?’ By treating the table 6  of the Lord as if it is of no importance! 1:8 For when you offer blind animals as a sacrifice, is that not wrong? And when you offer the lame and sick, 7  is that not wrong as well? Indeed, try offering them 8  to your governor! Will he be pleased with you 9  or show you favor?” asks the Lord who rules over all.
Drag to resizeDrag to resize

[17:1]  1 tn Heb “to the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[17:1]  2 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (toevah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.

[22:20]  3 tn Heb “all which in it [is] a flaw.” Note that the same term is used for physical flaws of people in Lev 21:17-24. Cf. KJV, ASV, NRSV “blemish”; NASB, NIV, TEV “defect”; NLT “with physical defects.”

[22:20]  4 tn Heb “not for acceptance shall it be for you”; NIV “it will not be accepted on your behalf” (NRSV and NLT both similar).

[22:24]  5 sn Compare Lev 21:20b.

[1:7]  6 sn The word table, here a synonym for “altar,” has overtones of covenant imagery in which a feast shared by the covenant partners was an important element (see Exod 24:11). It also draws attention to the analogy of sitting down at a common meal with the governor (v. 8).

[1:8]  7 sn Offerings of animals that were lame or sick were strictly forbidden by the Mosaic law (see Deut 15:21).

[1:8]  8 tn Heb “it” (so NAB, NASB). Contemporary English more naturally uses a plural pronoun to agree with “the lame and sick” in the previous question (cf. NIV, NCV).

[1:8]  9 tc The LXX and Vulgate read “with it” (which in Hebrew would be הֲיִרְצֵהוּ, hayirtsehu, a reading followed by NAB) rather than “with you” of the MT (הֲיִרְצְךָ, hayirtsÿkha). The MT (followed here by most English versions) is to be preferred because of the parallel with the following phrase פָנֶיךָ (fanekha, “receive you,” which the present translation renders as “show you favor”).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA